Jul 31, 2008 15:10
15 yrs ago
2 viewers *
English term
preclot
English to Russian
Medical
Medical: Cardiology
It is not necessary to preclot xxxxxx Cardiovascular Patch.
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | см. ниже | Martinique |
4 | осуществлять предварительную коагуляцию | Elena Sosno |
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
см. ниже
Анна, нам попадалось preclotting в аналогичном контексте, и вот что решили наши хирурги (цитирую):
preclotting: точного перевода не найдено. Сосудистые протезы из синтетических материалов обладают определенной порозностью, поэтому первая порция крови, проходящая по протезу заполняет его поры, обеспечивая необходимую герметичность. В сосудистой хирургии для описания применяется термин «замачивание» протеза в крови. Современные протезы обладают минимальной порозностью или не имеют пор вообще и не требуют «замачивания» (о чем и говорится в тексте). Альтернативный вариант перевода: «…не требуют порозаполнения…», «…не требуют заполнения пор материала кровью…».
Книга еще не издана, работа над ней не завершена. Однако надеюсь, что эта информация направит вашу мысль в нужном направлении :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-31 17:16:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Анна, извините, что не отозвалась на доп. вопрос -- сижу за очередной книгой не разгибаясь.
preclotting: точного перевода не найдено. Сосудистые протезы из синтетических материалов обладают определенной порозностью, поэтому первая порция крови, проходящая по протезу заполняет его поры, обеспечивая необходимую герметичность. В сосудистой хирургии для описания применяется термин «замачивание» протеза в крови. Современные протезы обладают минимальной порозностью или не имеют пор вообще и не требуют «замачивания» (о чем и говорится в тексте). Альтернативный вариант перевода: «…не требуют порозаполнения…», «…не требуют заполнения пор материала кровью…».
Книга еще не издана, работа над ней не завершена. Однако надеюсь, что эта информация направит вашу мысль в нужном направлении :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-31 17:16:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Анна, извините, что не отозвалась на доп. вопрос -- сижу за очередной книгой не разгибаясь.
Note from asker:
Ох, дай Вам Бог здоровья! Я уже думала, что просто неспособна найти информацию. как Вы смотрите на мой рабочий вариант? Я его написала на основании определения термина в словаре. Еще раз - СПАСИБО! http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/preclotting preclotting /pre·clot·ting/ (-klot´ing) the forcing of a patient's blood through the interstices of a knitted vascular prosthesis prior to implantation to render the graft temporarily impervious to blood by short-term deposition of fibrin and platelets in the interstices. Сердечно-сосудистая заплата не нуждается в предварительной обработке с целью профилактики тромбообразования. |
Сейчас подумала - и поняла, что была совершенно неправа - дело не в профилактике тромбов...Именно цель - сделать материал непроницаемым ("сгустить" его до максимума). |
Peer comment(s):
agree |
Alexander Vorobyev
: Елена - как всегда блестяще! + При наличии пор "порозаполнение" - конечно да. Вот только "не требует заполнения пор материала кровью по причине отсутствия таковых"?
3 days 23 hrs
|
Спасибо, но я тут почти ни при чем -- залезла в базу переводов и откопала сей комментарий. Наши остановились на замачивании протеза в крови
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
осуществлять предварительную коагуляцию
-
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-08-01 09:13:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Прошу прощения, я, конечно, не внимательно прочитала предложение, просто как раз вчера по скайпу обсуждали этот же термин с коллегой, вот и поспешила ответить. Хотя удивилась, что Вас интересует достаточно простой термин, но меня уже из офиса выгоняли, не успела перечитать.
В контексте протезов это переводится как "не нуждается в предварительной обработкой кровью", "не требуется предварительная обработка кровью". По крайней мере, такая формулировка полностью устроила наших консультантов по протезам Гор-текс.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-08-01 09:13:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Прошу прощения, я, конечно, не внимательно прочитала предложение, просто как раз вчера по скайпу обсуждали этот же термин с коллегой, вот и поспешила ответить. Хотя удивилась, что Вас интересует достаточно простой термин, но меня уже из офиса выгоняли, не успела перечитать.
В контексте протезов это переводится как "не нуждается в предварительной обработкой кровью", "не требуется предварительная обработка кровью". По крайней мере, такая формулировка полностью устроила наших консультантов по протезам Гор-текс.
Note from asker:
Коагуляция - свертывание (образование тромбов). Как Вы себе представляете процесс свертывания заплаты? |
Discussion