Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cuadro de sucesión
English translation:
next in line in succession chart
Added to glossary by
Maru Villanueva
Jul 28, 2009 21:05
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cuadro de sucesión
Spanish to English
Bus/Financial
Human Resources
Referencias de un candidato:
En cuanto a su carrera en la empresa, la directora de RRHH afirma que el candidato era cuadro de sucesión del Gerente Nacional de Ventas.
En cuanto a su carrera en la empresa, la directora de RRHH afirma que el candidato era cuadro de sucesión del Gerente Nacional de Ventas.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 3, 2009 20:41: Maru Villanueva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/109608">Brenda Joseph's</a> old entry - "cuadro de sucesión"" to ""next in line in succession chart""
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
next in line in succession chart
Es mi recomendación
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Maru!"
12 mins
staff member to succeed
I read cuadro as "cadre," that is personnel. "Cadre" can refer to an entire group, or to a member of the group. "was the staff member to succeed the manager"
From Merriam-Webster's:
a nucleus or core group especially of trained personnel able to assume control and to train others; broadly : a group of people having some unifying relationship <a cadre of lawyers>
3 : a cell of indoctrinated leaders active in promoting the interests of a revolutionary party
4 : a member of a cadre
From Merriam-Webster's:
a nucleus or core group especially of trained personnel able to assume control and to train others; broadly : a group of people having some unifying relationship <a cadre of lawyers>
3 : a cell of indoctrinated leaders active in promoting the interests of a revolutionary party
4 : a member of a cadre
-1
1 hr
organizational chart
in other words, the employee was on the organizational chart (which shows reporting relationships) headed by the National Sales Manager
Peer comment(s):
disagree |
philgoddard
: No, it says "era cuadro", not "era en el cuadro". It's a person, not a piece of paper.
51 mins
|
I think you're reading very literally... my answer doesn't imply it's the actual chart... it means the guy falls within that chart.... subtleties of language...
|
-1
2 hrs
worthy of emulation
an important figure;source of inspiration;a solid force to be reckoned with.
Peer comment(s):
disagree |
philgoddard
: I think you'll find it refers to their position in the hierarchy.
1 min
|
I do not think likewise.
|
+2
2 hrs
reported directly to
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-28 23:21:54 GMT)
--------------------------------------------------
I think Maru's suggestion is on the right lines, but this is a more idiomatic way of saying it in English.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-28 23:21:54 GMT)
--------------------------------------------------
I think Maru's suggestion is on the right lines, but this is a more idiomatic way of saying it in English.
Peer comment(s):
agree |
Simon Charass
: I agree with this version.
2 hrs
|
agree |
Maru Villanueva
: in succession planning it does not need to be a direct report
5 days
|
Something went wrong...