Aug 20, 2013 16:17
10 yrs ago
Greek term
φεγγάρια ... ν' ανατραπεί
Greek to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
saying
Any ideas about the whole sentence please
ένα ζευγάρι φτερά, παρακαλώ!
- Καλή χρονιά! Πότε φεύγει η επόμενη πτήση;
- Σ' ένα λεπτό απογειωνόμαστε. Παρακαλούμε, προσδεθείτε, θα ακολουθήσει σύντομη επίδειξη...
Σας ενδιαφέρει στ' αλήθεια αν κάτω απ' τη θέση σας βρίσκεται όντως ένα σωσίβιο; Κόπτεστε να μάθετε πού βρίσκονται οι έξοδοι κινδύνου; Είναι στ' αλήθεια φλέγον να γνωρίζετε πού βρίσκονται τα κορδονάκια και πώς προσθέτουμε αέρα, αφού εγκαταλείψουμε το σκάφος; Για μένα ναι! Όχι γιατί πιστεύω ότι έτσι θα σωθώ σε περίπτωση που -ο μη γένοιτο- το αεροπλάνο παρουσιάσει βλάβη και μάλιστα ότι θα είμαι τόσο «τυχερή» ώστε αυτό να συμβεί πάνω από θαλάσσια περιοχή. Όχι...
Είναι απλώς ανακουφιστικό να ξέρεις πως υπάρχει ένα σωσίβιο, ένα κορδονάκι κι ένα σωληνάκι... πως κάποιος έχει σκεφτεί από πριν τι μπορεί να χρειαστείς σε περίπτωση εναέριας κατάδυσης και έχει ασχοληθεί -σε κάποιο βαθμό- με την ασφάλεια και τη διάσωση σου. Αν θέλετε, είναι λυτρωτική η αίσθηση πως κάποιος έχει πάρει την ευθύνη για ό,τι δυστυχές μπορεί να σου συμβεί κατά τη διάρκεια μιας «ελεύθερης» πτώσης... Πράγμα που, βέβαια, δεν μπορείς να περιμένεις από την ίδια τη ζωή!
Η πτητική διαδικασία, εδώ, είναι... άνευ διδασκάλου! Υπό κανονικές συνθήκες, περιλαμβάνει ένα πλούσιο μενού από εκδορές, κακώσεις ίσως και κατάγματα. Αλλά προσφάτως -να φταίει άραγε κι η κρίση;- μοιάζει εμποτισμένη από μια αίσθηση πως σωσίβια, συνταξιδιώτες και αεροσυνοδοί έχουν εγκαταλείψει τις θέσεις τους - αν ποτέ βρίσκονταν εκεί. Τώρα το πόστο τους έχουν πάρει κέρινα ομοιώματα, άβαταρ μιας βίρτσουαλ ριάλιτυ καλοστημένης παιχνιδομηχανής, ανθρωποειδή που στήθηκαν σ' ένα καλά γειωμένο όχημα χωρίς κινητήρα... Και η έννοια της πτήσης, πόσο μάλλον και της πτώσης, έχει ριζικά μεταλλαχθεί, σφιχτοδεμένη κι αυτή σ' απάνεμο λιμάνι, όπου τίποτα πια δεν πετά, κανένας κίνδυνος δεν την απειλεί. Ο νόμος της βαρύτητας έχει ξεχαστεί˙ τα φεγγάρια που από καιρό πατήσαμε δεν μας θυμίζουν πως μπορεί ν' ανατραπεί˙ και τα φτερά -είδος πολυτελείας- στεγνώνουν σε βιτρίνες αντί να λαχταρούν τα καυτερά συναπαντήματα στις αγκαλιές των ήλιων.
- Α! Όχι! Σ' αυτή την πτήση δε θα επιβιβαστώ... ένα ζευγάρι φτερά παρακαλώ!
Όχι μην τα τυλίγετε... τα θέλω ατσαλάκωτα...
ένα ζευγάρι φτερά, παρακαλώ!
- Καλή χρονιά! Πότε φεύγει η επόμενη πτήση;
- Σ' ένα λεπτό απογειωνόμαστε. Παρακαλούμε, προσδεθείτε, θα ακολουθήσει σύντομη επίδειξη...
Σας ενδιαφέρει στ' αλήθεια αν κάτω απ' τη θέση σας βρίσκεται όντως ένα σωσίβιο; Κόπτεστε να μάθετε πού βρίσκονται οι έξοδοι κινδύνου; Είναι στ' αλήθεια φλέγον να γνωρίζετε πού βρίσκονται τα κορδονάκια και πώς προσθέτουμε αέρα, αφού εγκαταλείψουμε το σκάφος; Για μένα ναι! Όχι γιατί πιστεύω ότι έτσι θα σωθώ σε περίπτωση που -ο μη γένοιτο- το αεροπλάνο παρουσιάσει βλάβη και μάλιστα ότι θα είμαι τόσο «τυχερή» ώστε αυτό να συμβεί πάνω από θαλάσσια περιοχή. Όχι...
Είναι απλώς ανακουφιστικό να ξέρεις πως υπάρχει ένα σωσίβιο, ένα κορδονάκι κι ένα σωληνάκι... πως κάποιος έχει σκεφτεί από πριν τι μπορεί να χρειαστείς σε περίπτωση εναέριας κατάδυσης και έχει ασχοληθεί -σε κάποιο βαθμό- με την ασφάλεια και τη διάσωση σου. Αν θέλετε, είναι λυτρωτική η αίσθηση πως κάποιος έχει πάρει την ευθύνη για ό,τι δυστυχές μπορεί να σου συμβεί κατά τη διάρκεια μιας «ελεύθερης» πτώσης... Πράγμα που, βέβαια, δεν μπορείς να περιμένεις από την ίδια τη ζωή!
Η πτητική διαδικασία, εδώ, είναι... άνευ διδασκάλου! Υπό κανονικές συνθήκες, περιλαμβάνει ένα πλούσιο μενού από εκδορές, κακώσεις ίσως και κατάγματα. Αλλά προσφάτως -να φταίει άραγε κι η κρίση;- μοιάζει εμποτισμένη από μια αίσθηση πως σωσίβια, συνταξιδιώτες και αεροσυνοδοί έχουν εγκαταλείψει τις θέσεις τους - αν ποτέ βρίσκονταν εκεί. Τώρα το πόστο τους έχουν πάρει κέρινα ομοιώματα, άβαταρ μιας βίρτσουαλ ριάλιτυ καλοστημένης παιχνιδομηχανής, ανθρωποειδή που στήθηκαν σ' ένα καλά γειωμένο όχημα χωρίς κινητήρα... Και η έννοια της πτήσης, πόσο μάλλον και της πτώσης, έχει ριζικά μεταλλαχθεί, σφιχτοδεμένη κι αυτή σ' απάνεμο λιμάνι, όπου τίποτα πια δεν πετά, κανένας κίνδυνος δεν την απειλεί. Ο νόμος της βαρύτητας έχει ξεχαστεί˙ τα φεγγάρια που από καιρό πατήσαμε δεν μας θυμίζουν πως μπορεί ν' ανατραπεί˙ και τα φτερά -είδος πολυτελείας- στεγνώνουν σε βιτρίνες αντί να λαχταρούν τα καυτερά συναπαντήματα στις αγκαλιές των ήλιων.
- Α! Όχι! Σ' αυτή την πτήση δε θα επιβιβαστώ... ένα ζευγάρι φτερά παρακαλώ!
Όχι μην τα τυλίγετε... τα θέλω ατσαλάκωτα...
Proposed translations
(English)
4 +5 | the moon itself | Nick Lingris |
4 | τα (πολλά) χρόνια που περάσαμε...... | transphy |
4 | In times gone by we do not remember to have been able to turn gravity up-side-down | transphy |
Proposed translations
+5
42 mins
Selected
the moon itself
Μια βιαστική απόδοση:
the moon itself, after all these years since we walked on it, no longer reminds us how gravity can be cancelled
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή βλέπω ότι το "πως" δεν είναι τονισμένο, θα πρέπει για να ακριβολογούμε να πούμε:
...no longer reminds us that gravity can be cancelled
the moon itself, after all these years since we walked on it, no longer reminds us how gravity can be cancelled
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή βλέπω ότι το "πως" δεν είναι τονισμένο, θα πρέπει για να ακριβολογούμε να πούμε:
...no longer reminds us that gravity can be cancelled
Note from asker:
Ευχαριστώ Νίκο |
I clicked (selected) by mistake the wrong answer. Is there any way to undo it? |
Peer comment(s):
neutral |
transphy
: Όμορφη Κυπριακή έκφραση. Has nothing to do with 'walking on the moon'. That's a....song!!!
45 mins
|
agree |
Philip Lees
: Alternative phrasing: The moon we walked on so long ago ...
1 hr
|
Short and sweet! Thanks, Philip.
|
|
agree |
D. Harvatis
4 hrs
|
agree |
Peter Close
12 hrs
|
agree |
Anna Spanoudaki-Thurm
12 hrs
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Nick :)
By the way, apart from the literal translation of this sentence, have you got any ideas "ti ennoei o Poiitis?""
41 mins
τα (πολλά) χρόνια που περάσαμε......
.....
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-20 17:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Αρχείο από 1 Σεπτεμβρίου 2008
μην ψάχνεις τα φεγγάρια ... Το ένα από τα δύο είναι από την Κύπρο που από καιρό την θεωρώ ...
glykia-zoi.pblogs.gr/2008/20080901/pages/5.html
Εχθές στην συναυλία που πήγα πέρασα τέλεια
Ο Μπάσης είπε τα ομορφότερα τραγούδια και αναμεσά τους και αυτό
Με το που το άκουσα αμέσως σκέφτηκα κάποιον να του το αφιερώσω
Λοιπόν αυτό το κομμάτι το αφιέρωνω στον Παναγιώτη
Η Ζωή είναι ένα χαμόγελο μη το ξεχνάς
Στίχοι: Φίλιππος Γράψας
Μουσική: Θοδωρής Λαχανάς
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης
Μη μου ζητάς τραγούδια
χθεσινά ξαναφορεμένα
μην ψάχνεις τα φεγγάρια
τα παλιά τα περπατημένα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:18:18 GMT)
--------------------------------------------------
IN ENGLISH, I WOULD SAY (I made a mistake and inserted the Greek version as the answer)
**In times gone by we do not remember to have been able to upturn gravity**
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Που είναι η Φροσού να σου το πει;;;
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-20 17:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Αρχείο από 1 Σεπτεμβρίου 2008
μην ψάχνεις τα φεγγάρια ... Το ένα από τα δύο είναι από την Κύπρο που από καιρό την θεωρώ ...
glykia-zoi.pblogs.gr/2008/20080901/pages/5.html
Εχθές στην συναυλία που πήγα πέρασα τέλεια
Ο Μπάσης είπε τα ομορφότερα τραγούδια και αναμεσά τους και αυτό
Με το που το άκουσα αμέσως σκέφτηκα κάποιον να του το αφιερώσω
Λοιπόν αυτό το κομμάτι το αφιέρωνω στον Παναγιώτη
Η Ζωή είναι ένα χαμόγελο μη το ξεχνάς
Στίχοι: Φίλιππος Γράψας
Μουσική: Θοδωρής Λαχανάς
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης
Μη μου ζητάς τραγούδια
χθεσινά ξαναφορεμένα
μην ψάχνεις τα φεγγάρια
τα παλιά τα περπατημένα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:18:18 GMT)
--------------------------------------------------
IN ENGLISH, I WOULD SAY (I made a mistake and inserted the Greek version as the answer)
**In times gone by we do not remember to have been able to upturn gravity**
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Που είναι η Φροσού να σου το πει;;;
1 hr
In times gone by we do not remember to have been able to turn gravity up-side-down
See my 'Greek' version. Inadvertently inserted in Greek as an answer.
Discussion
δηλ. '' τα φεγγάρια που από καιρό πατήσαμε δεν μας θυμίζουν πως μπορεί ν' ανατραπεί'' θα έλεγα έχει την πιό κάτω έννοια, **τόσα ή τα παλιά χρόνια που περάσαμεν δεν μας θυμίζουν ότι μπορούμε να ανατρέψουμε την βαρύτητα**
Στη Κύπρο δεν θυμάσε που ελέγαμε, και λέγουν, 'επεράσαν πολλά φεγγάρiα που τον καιρόν εκείνο ............'