Aug 20, 2013 16:17
10 yrs ago
Greek term

φεγγάρια ... ν' ανατραπεί

Greek to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings saying
Any ideas about the whole sentence please


ένα ζευγάρι φτερά, παρακαλώ!
- Καλή χρονιά! Πότε φεύγει η επόμενη πτήση;
- Σ' ένα λεπτό απογειωνόμαστε. Παρακαλούμε, προσδεθείτε, θα ακολουθήσει σύντομη επίδειξη...
Σας ενδιαφέρει στ' αλήθεια αν κάτω απ' τη θέση σας βρίσκεται όντως ένα σωσίβιο; Κόπτεστε να μάθετε πού βρίσκονται οι έξοδοι κινδύνου; Είναι στ' αλήθεια φλέγον να γνωρίζετε πού βρίσκονται τα κορδονάκια και πώς προσθέτουμε αέρα, αφού εγκαταλείψουμε το σκάφος; Για μένα ναι! Όχι γιατί πιστεύω ότι έτσι θα σωθώ σε περίπτωση που -ο μη γένοιτο- το αεροπλάνο παρουσιάσει βλάβη και μάλιστα ότι θα είμαι τόσο «τυχερή» ώστε αυτό να συμβεί πάνω από θαλάσσια περιοχή. Όχι...
Είναι απλώς ανακουφιστικό να ξέρεις πως υπάρχει ένα σωσίβιο, ένα κορδονάκι κι ένα σωληνάκι... πως κάποιος έχει σκεφτεί από πριν τι μπορεί να χρειαστείς σε περίπτωση εναέριας κατάδυσης και έχει ασχοληθεί -σε κάποιο βαθμό- με την ασφάλεια και τη διάσωση σου. Αν θέλετε, είναι λυτρωτική η αίσθηση πως κάποιος έχει πάρει την ευθύνη για ό,τι δυστυχές μπορεί να σου συμβεί κατά τη διάρκεια μιας «ελεύθερης» πτώσης... Πράγμα που, βέβαια, δεν μπορείς να περιμένεις από την ίδια τη ζωή!
Η πτητική διαδικασία, εδώ, είναι... άνευ διδασκάλου! Υπό κανονικές συνθήκες, περιλαμβάνει ένα πλούσιο μενού από εκδορές, κακώσεις ίσως και κατάγματα. Αλλά προσφάτως -να φταίει άραγε κι η κρίση;- μοιάζει εμποτισμένη από μια αίσθηση πως σωσίβια, συνταξιδιώτες και αεροσυνοδοί έχουν εγκαταλείψει τις θέσεις τους - αν ποτέ βρίσκονταν εκεί. Τώρα το πόστο τους έχουν πάρει κέρινα ομοιώματα, άβαταρ μιας βίρτσουαλ ριάλιτυ καλοστημένης παιχνιδομηχανής, ανθρωποειδή που στήθηκαν σ' ένα καλά γειωμένο όχημα χωρίς κινητήρα... Και η έννοια της πτήσης, πόσο μάλλον και της πτώσης, έχει ριζικά μεταλλαχθεί, σφιχτοδεμένη κι αυτή σ' απάνεμο λιμάνι, όπου τίποτα πια δεν πετά, κανένας κίνδυνος δεν την απειλεί. Ο νόμος της βαρύτητας έχει ξεχαστεί˙ τα φεγγάρια που από καιρό πατήσαμε δεν μας θυμίζουν πως μπορεί ν' ανατραπεί˙ και τα φτερά -είδος πολυτελείας- στεγνώνουν σε βιτρίνες αντί να λαχταρούν τα καυτερά συναπαντήματα στις αγκαλιές των ήλιων.
- Α! Όχι! Σ' αυτή την πτήση δε θα επιβιβαστώ... ένα ζευγάρι φτερά παρακαλώ!
Όχι μην τα τυλίγετε... τα θέλω ατσαλάκωτα...

Discussion

Kyriacos Georghiou (asker) Aug 27, 2013:
Sorry Phyto, wrong click, I meant to select Nick's answer
Kyriacos Georghiou (asker) Aug 21, 2013:
I don't think it applies in this case Phyto.
transphy Aug 20, 2013:
Κυριάκο, όταν αναφερόμαστε σε 'παλιά φεγγάρια' εννοούσαμε 'τα παλιά χρόνια'
δηλ. '' τα φεγγάρια που από καιρό πατήσαμε δεν μας θυμίζουν πως μπορεί ν' ανατραπεί'' θα έλεγα έχει την πιό κάτω έννοια, **τόσα ή τα παλιά χρόνια που περάσαμεν δεν μας θυμίζουν ότι μπορούμε να ανατρέψουμε την βαρύτητα**
Στη Κύπρο δεν θυμάσε που ελέγαμε, και λέγουν, 'επεράσαν πολλά φεγγάρiα που τον καιρόν εκείνο ............'

Proposed translations

+5
42 mins
Selected

the moon itself

Μια βιαστική απόδοση:
the moon itself, after all these years since we walked on it, no longer reminds us how gravity can be cancelled

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή βλέπω ότι το "πως" δεν είναι τονισμένο, θα πρέπει για να ακριβολογούμε να πούμε:
...no longer reminds us that gravity can be cancelled
Note from asker:
Ευχαριστώ Νίκο
I clicked (selected) by mistake the wrong answer. Is there any way to undo it?
Peer comment(s):

neutral transphy : Όμορφη Κυπριακή έκφραση. Has nothing to do with 'walking on the moon'. That's a....song!!!
45 mins
agree Philip Lees : Alternative phrasing: The moon we walked on so long ago ...
1 hr
Short and sweet! Thanks, Philip.
agree D. Harvatis
4 hrs
agree Peter Close
12 hrs
agree Anna Spanoudaki-Thurm
12 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Nick :) By the way, apart from the literal translation of this sentence, have you got any ideas "ti ennoei o Poiitis?""
41 mins

τα (πολλά) χρόνια που περάσαμε......

.....

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-20 17:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Αρχείο από 1 Σεπτεμβρίου 2008
μην ψάχνεις τα φεγγάρια ... Το ένα από τα δύο είναι από την Κύπρο που από καιρό την θεωρώ ...
glykia-zoi.pblogs.gr/2008/20080901/pages/5.html


Εχθές στην συναυλία που πήγα πέρασα τέλεια
Ο Μπάσης είπε τα ομορφότερα τραγούδια και αναμεσά τους και αυτό
Με το που το άκουσα αμέσως σκέφτηκα κάποιον να του το αφιερώσω
Λοιπόν αυτό το κομμάτι το αφιέρωνω στον Παναγιώτη
Η Ζωή είναι ένα χαμόγελο μη το ξεχνάς

Στίχοι: Φίλιππος Γράψας
Μουσική: Θοδωρής Λαχανάς
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης

Μη μου ζητάς τραγούδια
χθεσινά ξαναφορεμένα
μην ψάχνεις τα φεγγάρια
τα παλιά τα περπατημένα.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:18:18 GMT)
--------------------------------------------------

IN ENGLISH, I WOULD SAY (I made a mistake and inserted the Greek version as the answer)
**In times gone by we do not remember to have been able to upturn gravity**

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-20 17:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Που είναι η Φροσού να σου το πει;;;
Something went wrong...
1 hr

In times gone by we do not remember to have been able to turn gravity up-side-down

See my 'Greek' version. Inadvertently inserted in Greek as an answer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search