Feb 12, 2014 08:37
10 yrs ago
5 viewers *
English term
Compliant
English to Italian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Protocollo
"Patient or partner COMPLIANT with an acceptable contraceptive regimen [...] and willing to remain COMPLIANT for 10 weeks after the last study drug dose."
Non sono sicura se tradurre "compliant" come "aderente" o "conforme" possa andare bene in questo il contesto; pensavo di utilizzare semplicemente il verbo "utilizzare". Voi cosa ne pensate?
Grazie mille!
Non sono sicura se tradurre "compliant" come "aderente" o "conforme" possa andare bene in questo il contesto; pensavo di utilizzare semplicemente il verbo "utilizzare". Voi cosa ne pensate?
Grazie mille!
Proposed translations
+8
10 mins
Selected
Il/la paziente o il/la partner acconsentono a utilizzare ... e sono disponibili a continuare a farlo
Dovrai sistemare tu i riferimenti al genere di paziente/partner in base al contesto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
6 mins
che si adegua a / che accetta (di sottoporsi a)
e che accetta di continuare il regime
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-02-14 07:47:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No problem, buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-02-14 07:47:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No problem, buon lavoro!
Note from asker:
Ho scelto l'altra risposta, ma grazie comunque per il tuo intervento! |
Something went wrong...