Sep 13, 2015 13:58
8 yrs ago
English term

make something of the world

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Eraclito / citazione in un ebook americano sul sonno
L'intero frammento citato è questo :
"Even a soul submerged in sleep is hard at work and helps make something of the world.".
Qualcuno di voi ne sa qualcosa riguardo alla traduzione ufficiale in italiano ?
Io non l'ho trovata da nessuna parte !
Grazie in anticipo !
Change log

Sep 14, 2015 06:54: Françoise Vogel changed "Field (write-in)" from "Frammenti di Eraclito / citazione in un ebook americano sul sonno" to "Eraclito / citazione in un ebook americano sul sonno"

Discussion

Mariagrazia Centanni (asker) Sep 20, 2015:
Ops, "scambio", intendevo scrivere ...
Mariagrazia Centanni (asker) Sep 20, 2015:
Grazie infinite a tutti e al prossimo edificante scamvio di opinioni !
Mariagrazia Centanni (asker) Sep 14, 2015:
La traduzione proposta da Francesco, secondo me, ha un effetto catartico, rivoluzionario ... Sfata del tutto il mito del "Chi dorme non piglia pesci". Alla fine, chi dorme produce molto di più di chi sta sveglio ! Soltanto, risulta un po' incredibile, credo ...
Danila Moro Sep 14, 2015:
visto l'accenno al lavoro, alla carriera, forse starei sulla linea di Francesco, come a dire in senso metaforico anche quando dormi "agisci sul mondo", cioè su qualcosa di esterno, il sonno non corrisponde solo a scariche cerebrali prive di senso.
Françoise Vogel Sep 14, 2015:
In effetti la citazione in questi termini - in inglese - è reperibile all'infinito in rete, associata all'idea che l'anima ha un'attività (non priva d'influenza sulle vicende del mondo) anche durante il sonno.
Mariagrazia Centanni (asker) Sep 13, 2015:
Beh, il titolo del paragrafo è "Storia del sonno" ed il contenuto descrive la frenetica attività del cervello e degli organi a livello cellulare per rigenerare e sostenere il corpo. Il sonno è necessario per vivere sobri ed in salute. Lo scopo dell'autore è quello di scoraggiare la pratica di dormire poco, per privilegiare divertimenti o avanzamenti di carriera, quindi forse evidenziando l'attività esistente durante il sonno, l'autore vuole nobilitarlo agli occhi del mondo .... iperattivo ???
Danila Moro Sep 13, 2015:
vero magari però da dove è collocata la citazione nel testo, da ciò che segue nel discorso, da ciò che l'autore vuole dimostrare, si può per lo meno capire che senso voglia dare lui alla frase.... (talvolta chi cita prende una frase e la usa un po' a suo modo). Cmq, come dicevo, nei testi con citazioni + riferimenti precisi, è il caso, se si riesce, di trovare la traduzione ufficiale, ma in testi più divulgativi, non è "obbligatorio". Poi, se uno ha i riferimenti, mica può impazzire e leggersi tutti gli scritti del tipo in questione per cercare il punto citato! ;)
Mariagrazia Centanni (asker) Sep 13, 2015:
È un testo di Self-help, non è quindi un testo dotto. Grazie per avermelo detto ! Non lo sapevo e mi aiuta parecchio !
Rimane da scovare il senso giusto di "make something of " secondo il pensiero di questo filosofo ...
Danila Moro Sep 13, 2015:
cmq se non è un testo dotto (e visto che non ci sono i riferimenti del testo di Eraclito presumo che non lo sia), non devi necessariamente trovare la traduzione "ufficiale", puoi farne una tu.
Mariagrazia Centanni (asker) Sep 13, 2015:
Infatti, credo che non sia fra i frammenti, ma che debba essere fra le frasi o gli aforismi di Eraclito ... Soltanto, che ho cercato anche li e non ho trovato nulla ... Mi sa che devo chiedere spiegazioni al cliente, se anche voi non trovate nulla ! Grazie Françoise !
Françoise Vogel Sep 13, 2015:
nulla del genere nei 126 frammenti che ho appena letto ;-)

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

a cercare il senso del mondo/un senso al mondo

io cmq, come senso, andrei più in questa direzione, come dire la mente è attiva, cerca significati; vedi anche il commento in questo testo che cita la frase di Eraclito (la cui teoria si contrapponeva alla teoria prevalente all'epoca, che affersamva che il sonne fosse un fenomeno passivo, dove non accade nulla di significativo).

https://books.google.de/books?id=Wb1nBwAAQBAJ&pg=PA87&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2015-09-13 21:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

prego, cara :) Come dicevo dovresti vederlo un po' anche nel contesto.
Note from asker:
Caspita ! Bravissima ! Ottimo link ! Se il senso del pensiero di Eraclito è quello di evidenziare l'attività del cervello o dell'anima durante il sonno, allora si, il significato più probabile è questo ! Grazie davvero !
Vedi la mia risposta sopra !
Peer comment(s):

agree Florentina Constantin
2 days 19 hrs
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si tratta proprio del vero senso del mondo, fatto di una realtà non illusoria, qual'è quella da svegli : "Eraclito considera il sonno da un punto di vista metafisico: l'uomo, durante il sonno, separato dal mondo sensibile, vive d'intensa vita spirituale, alimentandosi alla luce della propria anima17, e crea sogni e si immedesima con l'Assoluto18. In tale stato egli supera questo mondo d'illusorie differenziazioni, ritrova il Vero e con esso la suprema beatitudine.":http://www.estovest.net/tradizione/eraclitoindu.html#t20. Grazie !"
55 mins

rendere il mondo migliore/migliorare il mondo

Uno dei significati di "make something of":
Render important or useful; improve.
http://idioms.thefreedictionary.com/make something of

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2015-09-13 21:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati!
Note from asker:
Questo significato non l'avevo trovato ed è molto più probabile di quanto ho pescato io :" avere un'opinione sul mondo" ... Grazie !
Something went wrong...
1 day 1 hr

apportare qualcosa al mondo/fare qualcosa delle nostre vite

sono differenti le accezioni che puoi dare a una frase come questa

Note from asker:
E già ! Il problema sono proprio le differenti accezioni .... Chiederò al cliente quale preferisce e poi vi saprò dire ! Grazie comunque, Diego !
Something went wrong...
1 day 18 hrs

capire in qualche modo il mondo

io lo intendo semplicemente così...'in qualche modo' lo userei perchè in inglese to make something of something è molto soggettivo e meno deliberato del cercare (attivamente) un senso a qualcosa. Poi se lo facciamo durante il sonno poi!
Note from asker:
Grazie Lisa ! Visto che sei madre lingua inglese, la tua opinione può servire ! Vi darò la risposta in questi giorni, non appena la avrò anch'io ... Buona giornata :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search