Glossary entry

English term or phrase:

layering of comedy on top of drama

Spanish translation:

la superposición de la comedia por encima del drama

Added to glossary by Antonio Berbel Garcia
Aug 20, 2017 08:15
6 yrs ago
1 viewer *
English term

layering of comedy on top of drama

English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama películas
The only equivalent to the tonal slipperiness and layering of comedy on top of drama that I am aware of in other films available to be seen in New York in that era is the work of Jean Renoir, a director who was, not surprisingly, another influence on Cassavetes’ development. (Boudu Saved From Drowning was the inspiration for Minnie and Moskowitz and the servants’ dinner scene in The Rules of the Game morphs into the construction-workers’ spaghetti breakfast in A Woman Under the Influence.) The Rules of the Game has the same multiple-minded relationship to the experiences it presents that many of Cassavetes’ films do. For both filmmakers, it is possible to hold more than one thought in mind, more than one idea about what is taking place, more than one emotional relationship to what is on screen at the same time in the same situation.

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

la superposición de la comedia por encima del drama

O "la superposición del humor sobre el dramatismo", "la comicidad encima de la tragedia"...

Habría diversas formas de expresarlo...

He estado hablando con Vincente, y dice Vincente, que hay que ir donde vaya la gente.

No sé si esto será más convincente, pero por lo menos espero que tenga un puntito de humor... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-08-25 08:03:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer. :-)
Peer comment(s):

agree bcsantos : O sobreimposicion
20 hrs
Sí, también. Muchas gracias, Bcsantos. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, John, gracias, Almudena"
4 hrs

entremezclado

Uf, realmente difícil esta... quería transmitir la imagen de una especie de lasaña en capas de comedia y drama, siempre con la comedia por encima.
Lo mejor a lo que llego es "ese entremezclado / esa entremezcla de comedia sobre drama".
Sé que no es ideal, porque ninguna de esas dos palabras está en la RAE; quizás algo como "esa estructura en capas de comedia y drama" ... Suena fatal :D
A ver si alguien más da una opción más convincente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search