Glossary entry

English term or phrase:

Will do

Portuguese translation:

Beleza; Deixa comigo; Já é; Tranquilo; Certo!

Added to glossary by Matheus Chaud
Oct 17, 2017 20:22
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Will do

English to Portuguese Bus/Financial Management
É um treinamento sobre comunicação em empresas.
Aqui é um exemplo de linguagem inadequada usada por jovens (usar linguagem de celular em um e-mail no trabalho, por exemplo):

They couldn't distinguish between texting and email, so occasionally they would email an inappropriate message.
Something like a message that says: "Will do."
If you're working with the younger team, you should clarify how you want the team to communicate with...


Sei que "Will do" é informal, mas gostaria da opinião dos colegas entre "Deixa comigo", "Xá comigo" ou outra coisa.
Caso alguém concorde com "Deixa comigo" ou "Xá comigo", favor postar como resposta, para que os colegas possam votar.

Grato!!

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

Beleza

Não sei se é um regionalismo, mas aqui no Rio de Janeiro essa é a expressão que meu filho de 15 anos usa. Ele nunca fala "deixa comigo" ou algo do gênero.
Peer comment(s):

agree Teresa Cristina Felix de Sousa
4 mins
Obrigada, Teresa!
agree Francis Kastalski : Concordo, e tem a versao ultramoderna "já é", muito usada tb.
15 mins
Obrigada, Francis. É verdade, ele também fala muito "já é" :)
agree Anna Savian
32 mins
Obrigada, Anna!
agree Josi Lorensini
50 mins
Obrigada, Josi!
agree Raquel Vasconcellos Lopes de Azevedo
2 hrs
Obrigada, Raquel!
agree Rafael Barros
7 hrs
Obrigada, Rafael!
agree Beatriz Souza : beleza, Isadora Veiga!... beatriz_souza
12 hrs
Obrigada, Beatriz!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muitíssimo obrigado a todos pelas ótimas sugestões!!"
+2
9 mins

deixa comigo/pode deixar

Eu escolheria entre "deixa comigo" ou "pode deixar".
Peer comment(s):

agree Martin Riordan
1 hr
Obrigado Martin!
agree Paulo Gasques
1 day 7 hrs
Obrigado Paulo!
Something went wrong...
4 mins

"Xá comigo"

Acho que cai como uma luva no contexto. abs

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2017-10-17 20:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

apesar de ainda preferir o seu "xá comigo", existe ainda a variação "podexá"...
Something went wrong...
21 mins

Certo!

Em PT-PT.
No sentido: "Mensagem recebida, o assunto está entregue."
Something went wrong...
2 hrs

já deu

sempre entendi como "isso já dá (suficiente)
é o nosso "já deu"

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2017-10-17 22:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

"that will do"
​said to mean that you do not want any more of something:
"Do you need more potatoes peeled?" "No, that'll do, thanks."
That will do, Charles. I don't want to see any more of that kind of behaviour

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2017-10-17 22:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

"That will do" = "Isso serve" "vai servir" "deve servir"
Something went wrong...
6 hrs

Combinado / De acordo / Tranquilo

Acho que há opções de sobra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search