Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ugly Crew Neck
Spanish translation:
suéter "feo" (feote) de cuello redondo
Added to glossary by
Taña Dalglish
Apr 1, 2018 21:41
6 yrs ago
26 viewers *
English term
Ugly Crew Neck
English to Spanish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Garments
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | suéter de cuello redondo feo | Taña Dalglish |
4 | cuello a la caja | Amaya Iraeta Salazar |
3 | cuello [de estilo] Ugly Crew | Mónica Algazi |
Change log
Apr 6, 2018 09:56: Taña Dalglish Created KOG entry
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
suéter de cuello redondo feo
suéter de cuello redondo feo - ugly crew neck sweater
SUÉTER DE CUELLO REDONDO DE PURA LANA | Hombre | Giorgio ...
https://www.armani.com/.../sueter-de-cuello-redondo-de-pura-...
La elegancia encuentra el diseño contemporáneo: Giorgio Armani - SUÉTER DE CUELLO REDONDO DE PURA LANA. Visita Armani.com la página web oficial.
cuello redondo - Traducción al inglés - ejemplos español | Reverso ...
context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/cuello+redondo
I find it really troubling that my movie self is wearing a crew neck T-shirt. [laughs]. Es decir, ¿por qué el Sr. Mantequilla de Maní usaría una camiseta con cuello redondo? I mean, first of all, why would Mr. Peanutbutter wear a crew neck T-shirt? Tal vez, ese cuello redondo esté ajustado y te corta la circulación hacia el ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-04-06 09:55:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you.
SUÉTER DE CUELLO REDONDO DE PURA LANA | Hombre | Giorgio ...
https://www.armani.com/.../sueter-de-cuello-redondo-de-pura-...
La elegancia encuentra el diseño contemporáneo: Giorgio Armani - SUÉTER DE CUELLO REDONDO DE PURA LANA. Visita Armani.com la página web oficial.
cuello redondo - Traducción al inglés - ejemplos español | Reverso ...
context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/cuello+redondo
I find it really troubling that my movie self is wearing a crew neck T-shirt. [laughs]. Es decir, ¿por qué el Sr. Mantequilla de Maní usaría una camiseta con cuello redondo? I mean, first of all, why would Mr. Peanutbutter wear a crew neck T-shirt? Tal vez, ese cuello redondo esté ajustado y te corta la circulación hacia el ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-04-06 09:55:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Yo diría algo como "feote" en vez de "feo", o "feito", para darle un toque un poco risueño, y que nadie lo tome literal. O tal vez: ¿"suéter 'feote' de cuello redondo"?
2 hrs
|
Gracias John.
|
|
agree |
Paulo Gasques
6 hrs
|
Muchas gracias Paulo.
|
|
agree |
Victoria Frazier
: Concuerdo con John, suéter 'feo' de cuello redondo.
17 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Sara Fairen
: Sí, “feo” entre comillas para que no parezca que estás diciendo que te parece horrible ;-) https://www.woman.es/moda/tendencias/nacional-jersey-feo
22 hrs
|
Gracias Sara.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
15 hrs
cuello [de estilo] Ugly Crew
Yo más bien lo asociaría con esto:
https://www.mykawartha.com/news-story/7332643-ugly-crew-memb...
https://www.mykawartha.com/news-story/7332643-ugly-crew-memb...
3 days 18 hrs
cuello a la caja
Según el enlace, parece que ugly estaría relacionado con sweater y no con el tipo de cuello.
En mi opinión, omitiría la connotación "hortera" del modelito, a menos que se pudiera llevar por la vertiente friki, "los frikis de la navidad y el fútbol americano".
Propuesta: NFL 2016 - Jersey con logos y cuello a la caja para los frikis de la navidad y el fútbol americano, varios modelos
Discussion