Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
court of second instance
Romanian translation:
instanță de al doilea grad (de jurisdicție)
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Aug 4, 2018 08:26
5 yrs ago
7 viewers *
English term
court of second instance
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
sau: second instance court
Am găsit numai
instanță de apel sau de recurs
https://lege5.ro/Gratuit/ha4dkojrha/regulamentul-de-ordine-i...
Am găsit numai
instanță de apel sau de recurs
https://lege5.ro/Gratuit/ha4dkojrha/regulamentul-de-ordine-i...
Proposed translations
(Romanian)
5 +4 | instanță de al doilea grad (de jurisdicție) | Lucica Abil (X) |
3 -1 | tribunal a doua instanță | Ellen Kraus |
Proposed translations
+4
12 hrs
Selected
instanță de al doilea grad (de jurisdicție)
„Curtea de apel este instanța de al doilea grad de jurisdicție care rejudecă, în aspectele de drept și de fapt, cauzele judecate deja de către instanțele de prim grad de jurisdicție.”
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
18 hrs
|
agree |
Annamaria Amik
: De acord. Revin cu un citat important din primul link în Discussion, pentru Péter.
22 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 17 hrs
|
agree |
Ligia Mihaiescu
2 days 19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
-1
1 hr
tribunal a doua instanță
I would think "tribunalul"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2018-08-04 09:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
"curţi de apel " as another Romanian counterpart of appellate court or court of appeal.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2018-08-04 09:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
"curţi de apel " as another Romanian counterpart of appellate court or court of appeal.
Peer comment(s):
disagree |
Annamaria Amik
: This makes no sense linguistically and besides, "tribunalul" can be the first-instance court in some cases.
1 day 8 hrs
|
Discussion
1st instance court este „prima instanță” sau „instanță de primul grad” (înainte denumirea pentru aceasta era „instanță de fond”).
Cu apel ≠ recurs m-am lămurit deja, le am separat în dicționar.
Faptul că hotărârea poate fi supusă şi unui control de legalitate, prin intermediul recursului, nu înseamnă că există trei grade de jurisdicţie, întrucât în recurs nu poate fi examinată decât legalitatea hotărârii, nu şi temeinicia ei.
Péter, pentru clarificare, poate te ajută faptul că în limba maghiară, recursul este felülvizsgálat, care poate examina legalitatea și în cazul unei hotărâri a instanței de al doilea grad.