Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
constatation fausse
Portuguese translation:
certidão falsa/declaração falsa
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 15, 2020 16:00
3 yrs ago
12 viewers *
French term
constatation fausse
French to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Certidão Cartorária de uma Procuração
Contexto:
Le comparant a été rendu attentif aux conséquences civiles, pénales et fiscales de l’obtention frauduleuse d’une constatation fausse.
Traduzi:
O comparecente foi informado das consequências civis, criminais e fiscais da obtenção fraudulenta de uma falsa constatação.
A tradução literal do termo 'constatation' não me parece ter sentido.
Será que não seria mais apropriado traduzir como 'declaração'?
Le comparant a été rendu attentif aux conséquences civiles, pénales et fiscales de l’obtention frauduleuse d’une constatation fausse.
Traduzi:
O comparecente foi informado das consequências civis, criminais e fiscais da obtenção fraudulenta de uma falsa constatação.
A tradução literal do termo 'constatation' não me parece ter sentido.
Será que não seria mais apropriado traduzir como 'declaração'?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | certidão falsa/declaração falsa | Linda Miranda |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
certidão falsa/declaração falsa
Dependendo do contexto, uma ou outra...
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
14 mins
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Neyf Almeida
31 mins
|
Obrigada, Neyf!
|
|
agree |
expressisverbis
17 hrs
|
agree |
Maria da Glória Teixeira
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Linda. Acabei optando por 'declaração'."
Discussion
Agora fiquei mais em dúvida: do lado do tabelião/notário, quanto à integridade dele, não cabe nenhuma dúvida. Mas do lado do comparecente, se ele fez uma declaração falsa, a consequência é que a própria certidão acaba sendo falsa. Eu estava pronta a optar por 'declaração', mas agora...