Jul 9, 2021 17:00
2 yrs ago
14 viewers *
Inglese term

Contingent Incentives

Da Inglese a Italiano Altro IT (Tecnologia dell'informazione) blockchain applicazioni
Early Backers / Relay Node runner and participation rewards are already known to the Algorand community, the 1200 Million allocated to **Contingent Incentives** need clarification. This fund has actually already been allocated for the most part, but to projects with different names: participants in the Super Staking program and Early Backers / Relay Node Runners affected by the Economic Improvement Proposal EIP-11252019AF will receive 800M from this fund in the next years, and the fund includes also the approximately 25M that were burned at the end of the Auction Refund . All these initiatives addressed the supply issues that emerged in the first months, and aligned the interest of participants to the community. For example EIP-11252019AF introduced an economically virtuous link between Early Backers / Relay Node rewards distribution and the market trend. The remaining amount of 380 M is kept as a locked reserve to address similar needs that could emerge in the future. 

Proposed translations

1 giorno 6 ore
Selected

Incentivi potenziali

L'articolo fa evidentemente riferimento al piano di ricompense predisposto da Algorand su 1,2 miliardi di risorse token. Potenziali perché si tratta di un piano solo parzialmente deciso e approvato dalla comunità.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 ore

Incentivi (a/per XXX)

Trovo questo termine soprattutto in relazione al completamento dei sondaggi online (vedi primo link e https://it.surveymonkey.com/mp/using-survey-incentives-to-im...
Nelle descrizioni dei sondaggi in italiano io vedo solo "incentivo per il completamento" e formule simili, mentre "incentivi contingenti" o "incentivo di contingenza" danno solo 2 risultati su Google.

Relativamente alla finanza, ho trovato invece "incentivo occasionale", che sembra essere la soluzione migliore e che genera qualche risultato da fonti specializzate su Google (secondo link).

Da quel che leggo sul sito di Algorand, infatti, si tratta di una sorta di incentivo per la partecipazione specifica alla blockchain: "a new reward system benefiting the participants, existing and future, who commit to participate in the governance of the ecosystem and prove their commitment by locking their Algos for a potentially long term." (https://algorand.foundation/the-algo/algo-dynamics)

In conclusione, scriverei "incentivi occasionali" o solo "incentivi" con l'aggiunta di "alla/per la partecipazione a XXX" o quello che è più adatto al contesto.
Example sentence:

i è importante ricordare quanto ogni iniziativa volta al rilancio sostenibile del Paese non possa configurarsi come iniziativa una tantum, incentivo occasionale e/o agevolazione momentanea.

on si vedono, al di là dei risultati transitori di incentivi occasionali, gli effetti di stabilizzazione promessi dalla riforma del lavoro

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search