Feb 2, 2009 16:15
15 yrs ago
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Daniela Koleva

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Fidexim (X) Feb 2, 2009:
въпросът е неясен значително повече от обичайното ;)
Daniela Koleva Feb 2, 2009:
Наистина.... Какво не Ви е ясно?.......
Daniela Koleva Feb 2, 2009:
Това, което сте дали за контекст, не е достатъчно. А иначе, изразът, взет сам по себе си, означава: "много повече от обикновено"....

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

(която е) доста по-(прецизна) от обичайното

"A leading defect in each of our treatises, (if treatises they can be called,) is the confining the subject to mere Versification, while Verse in general, with the understanding given <to> the term in the heading of this paper, is the real question at issue. Nor am I aware of even one of our Grammars which so much as properly defines the word versification itself. "Versification", says a work now before me, of which the accuracy is far more than usual — the "English Grammar" of Goold Brown — "Versification is the art of arranging words into lines of correspondent length, so as to produce harmony by the regular alternation of syllables differing in quantity." The commencement of this definition might apply, indeed, to the art of versification, but not to versification itself. Versification is not the art of arranging &c., but the actual arranging — a distinction too obvious to need comment. The error here is identical with one which has been too long permitted to disgrace the initial page of every one of our school grammars. I allude to the definitions of English Grammar itself. [[. . . .]]"

THE RATIONALE OF VERSE, Edgar A. Poe

http://www.eapoe.org/WORKS/essays/ratlvrsa.htm.
Peer comment(s):

agree Boris Smolyanov (X) : Струва ми се най-подходящо в контекста на accuracy
1 hr
agree Vladimir Shapovalov : която е доста по-прецизна от останалите (книги/учебници по граматика)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря Ви, като се извинявам, че Ви занимах с този елементарен въпрос, но аз просто се усъмних, с оглед на контекста, дали евентуално не може този израз да се употреби в обратния смисъл, т.е. че прецизността съвсем не е обичайна за тази граматика."
+1
5 mins

Много повече от обикновено

Не разбирам уловката?
Peer comment(s):

agree Lilia Ignatova (X)
3 hrs
Something went wrong...
7 mins

далеч повече от приетото

примерно...
Something went wrong...
10 mins

далеч по-голяма от обикновено

чиято акуратност е далеч по-голяма от обикновеното



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-02 16:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

Корекция: заглавието трябва да е "далеч по-голяма от обикновеното"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-02-02 16:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

...или "обичайното", май е по-добре:)
Something went wrong...
+2
44 mins

много по-голяма от обичайната

Но така или иначе всички варианти са подходящи. Тук наистина не е ясно, какво е неясно :-))
Peer comment(s):

agree Petya Ivanova : Абсолютно съм съгласна с неясното ясно. Или ясното неясно...Обърках се вече.
37 mins
:-)))) Благодаря
agree stefanov_a
1 hr
Благодаря!
Something went wrong...
2 hrs

много по-голяма от възприетата/наложила се до този момент

Само идея...
Щом е обикновената/обичайната, значи е и възприета/наложила се до този момент...
Успех!!!
Something went wrong...
4 hrs

далеч надхвърля обичайнaта

вариант: точността/прецизността далеч надхвърля обичайното ниво

http://www.google.com/search?hl=bg&lr=&rls=com.microsoft:bg:...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search