Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
default password
Czech translation:
výchozí heslo
Added to glossary by
George Guo
Dec 23, 2007 02:14
16 yrs ago
English term
default password
English to Czech
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
appliance
Happy Christmas, Czech friends!
I have the following sentense need your help from English to Czech, this is for an appliance instruction manual of my client.
Anybody could help me? Your great help is appreciative.
The sentence to be translated:
"Press the number button on the remote control to enter the password. The default password is "888888" "
I have the following sentense need your help from English to Czech, this is for an appliance instruction manual of my client.
Anybody could help me? Your great help is appreciative.
The sentence to be translated:
"Press the number button on the remote control to enter the password. The default password is "888888" "
Proposed translations
(Czech)
Proposed translations
7 hrs
Selected
Chcete-li vložit heslo, stiskněte číselné tlačítko na dálkovém ovladači. Výchozí heslo je"888888".
Translation of the whole sentence was requested:
Press the number button on the remote control to enter the password. The default password is "888888"
Chcete-li vložit heslo, stiskněte číselné tlačítko na dálkovém ovladači. Výchozí heslo je"888888".
Press the number button on the remote control to enter the password. The default password is "888888"
Chcete-li vložit heslo, stiskněte číselné tlačítko na dálkovém ovladači. Výchozí heslo je"888888".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, everyone!"
+5
31 mins
výchozí heslo
I am sure it is used.
Note from asker:
Thank you, is that possible to help translate the sentence below? |
Peer comment(s):
agree |
petr jaeger
: agree
5 hrs
|
agree |
Jan Kordac
7 hrs
|
agree |
Pavel Blann
8 hrs
|
agree |
Marek Buchtel
8 hrs
|
agree |
seraalice
2 days 8 hrs
|
+2
33 mins
implicitní heslo
viz odkaz
Note from asker:
Thank you, is that possible to help translate the sentence below? |
+1
6 hrs
přednastavené heslo
I toto se často používá
-1
6 hrs
defaultní heslo
Pro zadání hesla dálkovém ovladači stisknětě tlačítko "Číslo". Defaultní (výchozí, implicitní) heslo je "888888"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-12-23 08:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, a slight overlook from my side, the translation is missing one word. Correct is:
Pro zadání hesla stisknětě na dálkovém ovladači tlačítko "Číslo". Defaultní (výchozí, implicitní) heslo je "888888"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-12-23 08:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, a slight overlook from my side, the translation is missing one word. Correct is:
Pro zadání hesla stisknětě na dálkovém ovladači tlačítko "Číslo". Defaultní (výchozí, implicitní) heslo je "888888"
Peer comment(s):
disagree |
Jaroslav Suchánek
: "defaultní heslo" zní IMHO poněkud Czenglish, ale ještě horší je ta vazba "Pro zadání ..."
2 days 21 mins
|
6 hrs
přednastavené heslo nebo předem nastavené nebo standardně nastavené heslo
It is commonly used in user's guides.
The translation of the sentence is as follows.
Pro vložení hesla zmačkněte na dálkovém ovládání numerické tlačítko. Přednastavené heslo je "888888".
The translation of the sentence is as follows.
Pro vložení hesla zmačkněte na dálkovém ovládání numerické tlačítko. Přednastavené heslo je "888888".
Reference:
http://ekonom.ihned.cz/?m=detail&article%5Bid%5D=20630930&article%5Barea_id%5D=10062440
http://www.ecg.cz/_img/be/ProductFiles_file_285_1191245645.pdf
Note from asker:
Thanks, Lady! |
9 days
výchozí heslo
Jsou zde víceméně tyto možnosti:
implicitní, standardní, výchozí, přednastavené
Varianta "výchozí" se zažila a používá se stále častěji.
Nedoporučuji verzi "defaultní", přestože na to ve starších manuálech můžeme narazit (psali "ajtíci").
... a hlavně ně "standartní"
implicitní, standardní, výchozí, přednastavené
Varianta "výchozí" se zažila a používá se stále častěji.
Nedoporučuji verzi "defaultní", přestože na to ve starších manuálech můžeme narazit (psali "ajtíci").
... a hlavně ně "standartní"
Discussion