Glossary entry

English term or phrase:

Confidential(ity) and Proprietary

Czech translation:

důvěrné a chráněné

Added to glossary by Pavel Prudký
Jul 9, 2009 17:37
14 yrs ago
4 viewers *
English term

Confidential(ity) and Proprietary

English to Czech Bus/Financial Engineering: Industrial Contract, General requirements
"Confidentiality status: public" = "Stupeň utajení: veřejné"? "Stav důvěrnosti" is wrong I suppose. :-)

"This document contains confidential proprietary information."
= "Tento dokument obsahuje důvěrné, zákonem chráněné informace."?

Thanks a lot!
Change log

Jul 19, 2009 16:35: Pavel Prudký Created KOG entry

Proposed translations

4 mins
Selected

důvěrné a chráněné

*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-09 17:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

duševní vlastnictví lze chránit různě, třeba jen utajením, popř. přihlášením k ochraně...
informace také lze chránit, třeba smlouvou o důvěrnosti, autorským právem apod...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-07-09 17:47:00 GMT)
--------------------------------------------------

až teď koukám, že už to tam v podstatě máte...

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2009-07-19 16:34:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

opět děkuji!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky moc!"
23 mins

důvěrné informace pro vnitřní potřebu

důvěrné informace pro vnitřní potřebu (vlastní informace) - nejsou určeny pro zveřejnění a proto jsou chráněny jen interně
popř. smluvně (pokud je to citát ze smlouvy)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search