Glossary entry

English term or phrase:

notice filing

Czech translation:

podání oznámení

Added to glossary by Markéta Marešová
Dec 2, 2010 07:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term

notice filing

English to Czech Law/Patents Law: Contract(s)
otice Filings. The parties acknowledge and agree that Seller shall continue to own the Products until removal thereof by Buyer from the Storage Area. Buyer agrees to execute such documents and filings as Seller may request in order to evidence Seller’s ownership of the Products, including but not limited to, financing statements to be used as notice filings. Moreover, Buyer authorizes Seller to file any such financing statement with the appropriate public office, to evidence this consignment. Děkuji.
Change log

Dec 7, 2010 20:26: Markéta Marešová Created KOG entry

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

podání oznámení

zaregistrování/zapsání oznámení
Peer comment(s):

agree Zbyněk Táborský
1 hr
Děkuju, Zbyňku!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji za pomoc."
33 mins

(podání) oznámení

(podání) oznámení/zprávy
"The Uniform Commercial Code adopts the “notice filing” approach, under which an abbreviated notice is filed with the appropriate filing officer evidencing that a debtor and secured party intend to engage in a secured transaction using specified collateral as security. The actual security agreement may even be executed later. The Code became effective at midnight on June 30, 1966, and applies to transactions entered into and events occurring after that date."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search