Glossary entry

English term or phrase:

core tube

Dutch translation:

opwikkelrol

Added to glossary by Jorim De Clercq
Jan 6, 2014 20:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term

core tube

English to Dutch Tech/Engineering Computers: Hardware
Assemble the take up reel spindle
Carefully lift the take-up reel assembly.
The central core tube contains the take-up reel spindle.

'Core tube' maakt deel uit van de handleiding van een grote printer.

Bedankt!
Proposed translations (Dutch)
3 +1 opwikkelrol

Discussion

freekfluweel Jan 8, 2014:
opwikkelrol voor core tube Ondanks wat HP zelft zegt. Daarin zit de "take-up reel spindle" die met de "take-up reel hubs" in het totaal de opwikkelSPOEL maakt!!!

opwikkelrol + aandrijfas (opwikkelrol) + aandrijfwielen (aandrijfas) --> opwikkelSPOEL
freekfluweel Jan 8, 2014:
@HS Dan zie jij meer dan ik. Op dat moment in de montage is het toch echt een rol, wordt pas een spoel als de 2 take-up reel hubs erop worden gemonteerd.
Henk Sanderson Jan 8, 2014:
Spoel of rol Het gaat hier duidelijk om een spoel en niet om een rol. Een spoel heeft flenzen en een rol niet.
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Ik zou je adviseren om dit als antwoord op te geven:

In de centrale opwikkelrol zit de opwikkelspoel.
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Onder de 'opwikkelspoel' wordt wellicht het hele verhaal verstaan: as plus aandrijfwieltjes?

Volgens de plaatjes althans is de 'take up reel spindle' de as plus aandrijfwieltjes.

Zie ook mijn oorspronkelijk plaatje.

Wederom zie laatste plaatje.
freekfluweel Jan 7, 2014:
spoel Ja kennelijk in gebruik bij de grote merken (HP/Cisco/Canon) en misschien hebben ze die vertaling wel van elkaar overgenomen... spoel is niet fout maar ik zou voor iets anders kiezen (persoonlijk)
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Ik zou wel 'opwikkelspoel' voor 'take up reel spindle' aanhouden want dat is kennelijk een geaccepteerde term, zie plaatje:

http://www.cadstunter.nl/hp-designjet-z6200-1067-mm-opwikkel...

Of niet?

In de (centrale) opwikkelrol zit de opwikkelspoel.
freekfluweel Jan 7, 2014:
"In de (centrale) opwikkelrol zit de aandrijfas, schuif deze laatste aan beide kanten uit en bevestig de aandrijfwielen erop."
freekfluweel Jan 7, 2014:
core als het idd gaat over de HP Z6100 zou ik mij laten leiden door de plaatjes en niet door de engelse woordkeuze. "Core" zou hier "hol" maar ook "kern/hoofd" kunnen betekenen. Als je de plaatjes volgt, hoef je dat er niet bij te zetten, immers er is er maar één en dat die hol is, is ook duidelijk want die "take up reel spindle" schuift er uit en op beide uiteinden wordt dan een (aandrijf)wieltje gemonteerd...
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Jij zou dan uitkomen op:

aandrijfas opwikkelrol

centrale opwikkelrol

'core' betekent misschien dat de buis hol is.

The central core tube contains the take-up reel spindle.

In de centrale (holle) opwikkelrol zit de aandrijfas van de opwikkelrol.
freekfluweel Jan 7, 2014:
@BvZ zo zie ik het ook...
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Wat jouw plaatje betreft.
Je hebt een buis en daarin een pen waarop die twee schijfjes komen.

Zoals ik het begrijp is die pen de 'de take up reel spindle'

En die buis de 'core tube', althans in jouw plaatje.
Zie ook mijn laatste plaatje.
freekfluweel Jan 7, 2014:
volgens mij is het zo: als ik de plaatjes 57 en 58 mag geloven!

--> take up reel spindle = opwikkelspoelas, maar ik zou er twee woorden van maken voor de duidelijkheid: aandrijfas opwikkelspoel

--> core tube = opwikkelspoel

(over "spoel" heb ik nog zo mijn vraagtekens, zou liever "rol" zien)

Ik zag ook nog een variant met 3 tubes waarbij dan de "center core tube" zijn beide (niet aangedreven) buren/lifters mee aandrijft.
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
de opwikkelspoel lijkt me de 'take up reel spindle' (ook taalkundig)

vergelijk dit plaatje met de 'take up reel spindle' in mijn afbeelding, en Freeks afbeelding for that matter:

http://www.cadstunter.nl/hp-designjet-z6200-1067-mm-opwikkel...
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Hallo Jorim, Ik had het eigenlijk tegen Freek maar het maakt niet uit.
Wat je zegt, zou kunnen, maar ik ben benieuwd wat de specialisten hiervan vinden.
Jorim De Clercq (asker) Jan 7, 2014:
Volgens één van mijnwoordenlijsten is 'take-up reel' een 'opwikkelspoel'.
De 'central core tube' zou de opwikkelspoelas moeten bevatten.
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Voor de duidelijkheid, mijn opmerking was slechts bedoeld om mee te denken.
Ik ben benieuwd naar jouw opinie hierover.
Zo komen we misschien verder.
Barend van Zadelhoff Jan 7, 2014:
Als je jouw plaatje vergelijkt met dat van mij:

- die pen in die buis bij jou plus die twee schijfjes die op de uiteinden daarvan zullen worden geplaatst komt heel sterk overeen met de 'take-up reel spindle' uit mijn plaatje (zie: take up reel spindle)
- de 'take up reel spindle' uit mijn plaatje wordt in een van die drie buizen (zie: take-up reel tubes) in dat doosje in mijn plaatje geschoven
- de 'central core tube' is waarschijnlijk de 'take up reel tube' die in het gemonteerde onderdeel in het midden zit
Jan Willem van Dormolen (X) Jan 7, 2014:
Het valt me op dat alle technologie in je voorbeelden anders is dan ik gewend ben van de dozijnen printerstuurprogramma's (voor verschillende merken) die ik heb vertaald. Bijv. 'take up reel' is vermoedelijk wat ik altijd als 'pickup roller' tegenkom. Het is dus heel goed mogelijk dat ook deze 'core tube' eigenlijk iets anders zou kunnen zijn. Een holle rol waarschijnlijk, zoals Freek aangeeft. Het plaatje klopt daarmee.
freekfluweel Jan 7, 2014:
omschrijven rolbuis met "take up reel spindle", dan rijst de vraag hoe je dat laatste gaat vertalen "opnamestaafgeleider/staafgeleider papiertoevoer" (?)

"core tube" = "aandrijfrol" (?)
freekfluweel Jan 7, 2014:
HP Designjet Z6100 http://nl.tinypic.com/r/xfbuj4/5

(holle) rol/geleider

gehele handleiding als PDF te nederladen
Michael Beijer Jan 6, 2014:
maybe of some use... Groot Woordenboek Industrie & Techniek (GWIT):
core tube = kernboor (van bodemmonsters)

Onroerend Goed Lexicon:
core pipe; core tube = kernbuis

Proposed translations

+1
1 day 18 hrs
Selected

opwikkelrol

zie discussie

TIP: gewoon de plaatjes volgen en de begeleidende Engelse tekst vergeten!

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag18 uren (2014-01-08 14:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Eigenlijk doet het er niet toe wat er in het Engels staat, je moet het gewoon duidelijk maken voor de klant hoe dat hele zaakje inelkaar moet worden gezet.
Peer comment(s):

agree Barend van Zadelhoff : Voor zover mijn mening ertoe doet, 'opwikkelrol' voor 'core tube' lijkt me aannemelijk. Zoals ik zei, voor 'take-up reel spindle' zou ik 'opwikkelspoel' gebruiken, volgens mij kun je het ook zien als een spoel.
2 hrs
Dankjewel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

Useful image:

http://www.partshere.com/HPPictures/


You can see 3 take-up reel tubes.

I suppose the middle tube / the tube in the middle is the 'central core tube'.
This is the tube that will contain the take-up reel spindle.

You will see what I mean

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-06 22:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

I hope this link works:

http://www.partshere.com/hppictures/?Pic=No&Partno=C6246A

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-06 22:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

It does.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search