Jan 7, 2015 18:28
9 yrs ago
English term
Silhouette Display Units
English to German
Marketing
Retail
Produktpräsentation
Colours and finish coordinate well with the already top-selling Gift Bags, and the size of the Ultra Gift Box fits effortlessly onto the shelves of the new *Silhouette Display Units* for specialty retailers.
Geht um eine Geschenkpackung (Süßigkeiten).
Wie heißt diese Art von Regalelementen?
TIA
Geht um eine Geschenkpackung (Süßigkeiten).
Wie heißt diese Art von Regalelementen?
TIA
Proposed translations
(German)
4 | Produktaufsteller | Peter Keegan |
Change log
Jan 8, 2015 10:12: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Retail"
Proposed translations
24 mins
Selected
Produktaufsteller
Hallo Katja,
ich habe häufiger von diesem Begriff gehört.
Wobei auch der Begriff "Display" auch im deutschen Werbejargon verwendet wird. Beste Grüße
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-01-08 11:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Well, das bedeutet, dass der Aufsteller gemäß der Produktform zugeschnitten ist, z.B. die Form eines Autos, einer Figur usw; beste Grüße
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 13:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
Das könnte schon eine Geleebohne alleine sein, aber vielleicht ist das Display bzw. "Produktaufsteller" so dargestellt, dass sich jemand gerade eine Geleebohne in den Mund schiebt! beste Grüße.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 14:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
This is an excerpt from Apple: Apple's commercials used a black silhouette of a person that was the age of Apple's target market. They placed the silhouette in front of a blue screen so that the picture behind the silhouette could be constantly changing. However, the one thing that stays the same in these ads is that there is music in the background and the silhouette is listening to that music on a white iPod through white headphones. Through advertising, the white color on a set of earphones now signifies that the music device is an iPod. The white color signifies almost all of Apple's products.[77]
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 14:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
Apple's commercials used a black silhouette of a person that was the age of Apple's target market. They placed the silhouette in front of a blue screen so that the picture behind the silhouette could be constantly changing. However, the one thing that stays the same in these ads is that there is music in the background and the silhouette is listening to that music on a white iPod through white headphones. Through advertising, the white color on a set of earphones now signifies that the music device is an iPod. The white color signifies almost all of Apple's products.
ich habe häufiger von diesem Begriff gehört.
Wobei auch der Begriff "Display" auch im deutschen Werbejargon verwendet wird. Beste Grüße
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-01-08 11:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Well, das bedeutet, dass der Aufsteller gemäß der Produktform zugeschnitten ist, z.B. die Form eines Autos, einer Figur usw; beste Grüße
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 13:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
Das könnte schon eine Geleebohne alleine sein, aber vielleicht ist das Display bzw. "Produktaufsteller" so dargestellt, dass sich jemand gerade eine Geleebohne in den Mund schiebt! beste Grüße.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 14:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
This is an excerpt from Apple: Apple's commercials used a black silhouette of a person that was the age of Apple's target market. They placed the silhouette in front of a blue screen so that the picture behind the silhouette could be constantly changing. However, the one thing that stays the same in these ads is that there is music in the background and the silhouette is listening to that music on a white iPod through white headphones. Through advertising, the white color on a set of earphones now signifies that the music device is an iPod. The white color signifies almost all of Apple's products.[77]
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-01-08 14:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
Apple's commercials used a black silhouette of a person that was the age of Apple's target market. They placed the silhouette in front of a blue screen so that the picture behind the silhouette could be constantly changing. However, the one thing that stays the same in these ads is that there is music in the background and the silhouette is listening to that music on a white iPod through white headphones. Through advertising, the white color on a set of earphones now signifies that the music device is an iPod. The white color signifies almost all of Apple's products.
Note from asker:
Produktaufsteller für Display Units? aber was hat es mit Silhouette auf sich? |
Dann bei mir die Form einer Geleebohne mit Regalen? Ist damit wirklich die Produktform gemeint? Die Bilder im Netz legen das irgendwie nicht nahe. |
Danke. Ja, gehört habe ich den Begriff auch schon, aber ich bin mir eben nicht sicher, dass damit ein Silhouette Display gemeint ist. |
Danke. Mir ist das auf EN schon klar, was es ist, aber zu Deutsch ist es eben m. E. nicht einfach ein Produktaufsteller, weil da das Wort Silhouette fehlt. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Still not sure, but since I am to elect the most helpful answer and there is only 1 answer it is automatically the most helpful ;-)"
Something went wrong...