Glossary entry

English term or phrase:

whole-of-government

Italian translation:

approccio governativo globale

Added to glossary by Alberta Batticciotto
May 19, 2005 15:03
19 yrs ago
2 viewers *
English term

whole-of-government

English to Italian Other Government / Politics
The XXX has stressed the need for a whole-of-government approach in tackling security issues.

"interamente governativo"?

Discussion

giogi May 19, 2005:
...e cio� un approccio unitario da parte del governo
giogi May 19, 2005:
Scusa l'intrusione: non direi "centralizzare" che sa tanto di single-party state, quanto esattamente quello che stylonoir suggerisce.
Non-ProZ.com May 19, 2005:
Per stylonoir: la tua idea mi piace. Pensi che centralizzare la gestione delle problematiche legate alla sicurezza sia una traduzione accettabile?

offro pi� contesto, come suggerito da hirselina:
The XXX has stressed the need for a whole-of-government approach in tackling security issues. Such approaches should not mean that development agencies (or those on the political and military side of the street) abandon their own objectives, disciplines and accountability. Indeed, respecting the competences and constraints of each party is essential to any co-operative arrangement across government.
hirselina May 19, 2005:
Some more context is needed.

Proposed translations

2 hrs
Selected

approccio governativo globale

forse così
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dopo varie esitazioni, alla fine ho scelto "approccio governativo", benché la traduzione suoni molto letterale, l'espressione è molto diffusa e utilizzata in questo tipo di contesto. Grazie a tutti voi. Giusi "
5 mins

di tutto il governo

o di tutto l'esecutivo come si sente spesso
Something went wrong...
7 mins

un approccio di un governo completamente/interamente unito

forse: un approccio di un governo completamente/interamente unito
Something went wrong...
+3
5 mins

unitario [traduzione approssimativa]

No, secondo me significa qualcosa tipo "un approccio unitario", nel senso che il problema della sicurezza deve essere gestito da un solo organismo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-19 15:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

Se inserirsci l\'espressione su google, emerge che il senso è questo:
http://www.google.it/search?hl=it&q=whole-of-government&meta...

In italiano, l\'idea è quella di \"centralizzare\"... potresti mettere:
XXX ha ribadito la necessità di centralizzare ...
Peer comment(s):

agree giogi
6 mins
agree esoft : quasi sicuramente, a house divided unto itself cannot stand ....or something like that...by "the" Abraham Lincoln.....; Mr. Lincoln, please forgive me if I am misquoting and taking licence...-)
37 mins
agree theDsaint : bello
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+1
19 mins

settore pubblico complessivamente considerato

Per "government" direi "settore pubblico" e non "governo"


http://www.cantieripa.it/allegati/CdG_centrali.pdf
(Il controllo di gestione nelle amministrazioni centrali)

Queste riforme hanno spostato l’ottica della pianificazione strategica, della gestione APPRENDERE DALLE ESPERIENZE INTERNAZIONALI DI RIFORMA 111 e della rendicontazione al settore pubblico complessivamente considerato (whole-of-government) (VDTF, 1997a). Esse comprendono l’adozione della contabilità economica a fini di elaborazione del bilancio preventivo per output, la gestione degli output, l’allocazione delle risorse ai dipartimenti in base agli output forniti in linea con gli obiettivi di bilancio (VDTF, 1998: 2).
Peer comment(s):

agree Valentina Viali
13 mins
Something went wrong...
23 mins

a livello dell'intero governo

vedere il sito:

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-05-19 16:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.regione.piemonte.it/tributi/varie/30_08_04.htm
Something went wrong...
16 hrs

centralizzare

Sì, anche dal contesto sembra che il discorso sia proprio quello di unificare e centralizzare la gestione di questioni di sicurezza che fino ad ora erano state demandate a diversi organismi. Secondo me la tua traduzione va benissimo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search