Glossary entry

English term or phrase:

interentity

Japanese translation:

関連会社間

Added to glossary by Kazuo SAWADA
Apr 14, 2005 07:45
19 yrs ago
English term

interentity

English to Japanese Bus/Financial Accounting Accounting softwarre
Rely on XXX to manage all interentity ownership structures, flexibly supporting joint ventures, fund management and portfolio-level reporting.XXX enables you to manage and track the full range of ownership types, structures, allocations and hierarchies, defining an unlimited number of tiers and levels.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

関連会社間

In case there are several group companies (entities), and transactions are being held between the entities, these transactions are called interentity transactions.
同じグループ企業間の取引をInterentity Transaction(関連会社間取引)と言う。
Peer comment(s):

agree Can Altinbay
21 mins
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
2 days 2 hrs

エンティティ間

連結決算を想定した不動産管理会計ソフトの話のようですね。このソフトでのentityは多分、不動産の所有権者(本社、独立採算の支社、事業部、子会社、共同事業会社など)で、それらをまとめて、SAWADAさんの仰るように「関連会社」だと言えなくはありませんが、投資会社やリテールへの援用も考えられますので、ここは「エンティティ」がいいと思います。
エンティティ=
1)物の構造や状態、動作などをモデルに表現する時、そのモデルの構成要素をエンティティと呼ぶ。
2)システムやプログラムなども一つの「モデル」と考えることができる。これらのモデルで、例えば情報を統一的、抽象的に取り扱う時、この情報をエンティティと呼ぶ。コンピュータシステムの中に記憶されるデータ、ファイル、原始プログラム(source program)、目的プログラム(object program)なども、それぞれエンティティである。
▼JIS▼(17.02.05)
実体: 現在に存在し、過去に存在し、又は将来に存在し得る、具体的又は抽象的な事物、及び事物間の結び付き。〈例〉人、もの、事象、理念、処理〈備考〉データが入手可能であってもなくても、実体は存在し得る。
(出典、日外アソシエーツ「コンピュータ用語辞典第3版」)



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 5 mins (2005-04-16 09:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

文字化け
1/2:ソ¥フト=sofuto
3:表¥現=hyougen
4:構¥成=kousei


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 6 mins (2005-04-16 09:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

5:アソ¥シエーツ=asosieitsu

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 8 mins (2005-04-17 05:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

補足および訂正です。参照リーフレットの図を見る限り、entityは物件を含む「資産エンティティ」で、図の管理会社の例では、物件をentityで、管理料など収支の相手をaccountで仕訳しているように見えます。だとすると「エンティティ間」のownership structureとは、複数の物件にわたる所有構¥造となります。

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-04-18 10:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

収支の相手=貸借の相手
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search