Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Heavy incendiary
Lithuanian translation:
lengvai užsidegantis, degus
Added to glossary by
Rasa Zurbaite
Oct 23, 2009 06:25
14 yrs ago
English term
Heavy incendiary
English to Lithuanian
Law/Patents
Biology (-tech,-chem,micro-)
saugos duomenų lapai
Informacija, pateikiama reagento (tyrimo juostelės, naudojamos diagnostikai) saugos duomenų lape:
„7. HANDLING AND STORAGE
Handling: Heavy incendiary. No special requirements.
Storage: Store at room temperature.
Do not store together with: No restriction.“
„Heavy incendiary“ lyg ir turėtų reikšti „labai degus“ ar „lengvai užsidegantis“, bet tada lieka nebeaišku, kodėl „no special requirements“. Gal čia vis dėlto kalbama apie „sunkiai užsidegančią“ medžiagą? Gal žinote tikslų terminą?
„7. HANDLING AND STORAGE
Handling: Heavy incendiary. No special requirements.
Storage: Store at room temperature.
Do not store together with: No restriction.“
„Heavy incendiary“ lyg ir turėtų reikšti „labai degus“ ar „lengvai užsidegantis“, bet tada lieka nebeaišku, kodėl „no special requirements“. Gal čia vis dėlto kalbama apie „sunkiai užsidegančią“ medžiagą? Gal žinote tikslų terminą?
Proposed translations
(Lithuanian)
3 +1 | lengvai užsidegantis, degus | Olga Prisekina-Olrichs |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
lengvai užsidegantis, degus
Manau tai vis del to lengvai uzsideganti medziaga, "heavy incendiary" daznai vartojamas tokiuose kontekstose kaip:
Heavy Incendiary Weapons
Heavy Incendiary Bombs
O del to kad "no special requirements", tai todel, kad tikriausiai "standard precautions (no additional precautions) should be taken"... mazdaug taip.
Heavy Incendiary Weapons
Heavy Incendiary Bombs
O del to kad "no special requirements", tai todel, kad tikriausiai "standard precautions (no additional precautions) should be taken"... mazdaug taip.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ačiū!"
Something went wrong...