Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
functional perspective
Lithuanian translation:
funkcionalistinė nuostata
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-16 12:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 13, 2013 11:03
10 yrs ago
English term
functional perspective
English to Lithuanian
Social Sciences
Psychology
Labor relations
Kontekstas - darbuotojų įvertinimo, ar jie atitinka firmos filosofiją, anketa.
Sakinys:
Actively represents their functional perspective to ensure our products’ quality
Tai sociologijos mokslų terminas (functional arba functionalist perspective) - ar galima šią frazę čia versti 'funkcionalizmas'? Aktyviai reiškai savo funkcionalizmą, kad užtikrintų ...
Ačiū
Sakinys:
Actively represents their functional perspective to ensure our products’ quality
Tai sociologijos mokslų terminas (functional arba functionalist perspective) - ar galima šią frazę čia versti 'funkcionalizmas'? Aktyviai reiškai savo funkcionalizmą, kad užtikrintų ...
Ačiū
Proposed translations
(Lithuanian)
Proposed translations
1 hr
Selected
funkcionalistinė nuostata
Iš esmės man atrodo jūs pati pasiūlėt puikų vertimą. Tik man asmeniškai labai jau ta „perspektyva“ čia nepatinka :).
Žodyne perspektyva:
1. vaizdavimas plokštumoje daiktų taip, kaip jie atrodo erdvėje: Perspektyvos taisyklės.
2. braižomosios geometrijos skyrius, tiriantis kūnų vaizdavimo taisykles, projektuojant juos
į plokštumą.
3. vietovės ar gamtos vaizdas, stebimas iš tolo: Jūros, kalnų p.
4. prk. ateities vaizdas, planas, ketinimas: Žemės ūkio p. Atsirado p. veikti. Neturėti perspektyvų.
Taip pat abejojau dėl „funkcionalistinės“ ar „funkcinės“ nuostatos. Ne sociologiniame kontekste net nesvarstyčiau ir rinkčiausi „funkcinę nuostatą“ ar „funkcinį požiūrį“.
Jūsų pateiktu atveju kalbama apie grupės arba tos grupės nario funkcijų įtaką grupės veiksmams, o žodyne Funkcionalizmo reikšmė: psichol. teorija, aiškinanti organizmo funkcionavimą aplinkoje. Todėl gal ir galima palikti funkcionalistinę (t.y., kylančią iš žodžio funkcionalizmas) nuostatą.
O dėl internetinių nuorodų, tai dažnas „funkcionalistinės perspektyvos“ šaltinis - studentų darbai. O studentai dažnai gi verčiasi medžiagą patys, kaip išmano :).
Po visų svarstymų, aš siūlyčiau:
Actively represents their functional perspective to ensure our products’ quality
Aktyviai reiškia savo funkcionalistinę nuostatą užtikrindami (gaminio kokybę...)
arba
Aktyviai reiškia savo funkcinę nuostatą užtikrindami (gaminio kokybę...)
Žodyne perspektyva:
1. vaizdavimas plokštumoje daiktų taip, kaip jie atrodo erdvėje: Perspektyvos taisyklės.
2. braižomosios geometrijos skyrius, tiriantis kūnų vaizdavimo taisykles, projektuojant juos
į plokštumą.
3. vietovės ar gamtos vaizdas, stebimas iš tolo: Jūros, kalnų p.
4. prk. ateities vaizdas, planas, ketinimas: Žemės ūkio p. Atsirado p. veikti. Neturėti perspektyvų.
Taip pat abejojau dėl „funkcionalistinės“ ar „funkcinės“ nuostatos. Ne sociologiniame kontekste net nesvarstyčiau ir rinkčiausi „funkcinę nuostatą“ ar „funkcinį požiūrį“.
Jūsų pateiktu atveju kalbama apie grupės arba tos grupės nario funkcijų įtaką grupės veiksmams, o žodyne Funkcionalizmo reikšmė: psichol. teorija, aiškinanti organizmo funkcionavimą aplinkoje. Todėl gal ir galima palikti funkcionalistinę (t.y., kylančią iš žodžio funkcionalizmas) nuostatą.
O dėl internetinių nuorodų, tai dažnas „funkcionalistinės perspektyvos“ šaltinis - studentų darbai. O studentai dažnai gi verčiasi medžiagą patys, kaip išmano :).
Po visų svarstymų, aš siūlyčiau:
Actively represents their functional perspective to ensure our products’ quality
Aktyviai reiškia savo funkcionalistinę nuostatą užtikrindami (gaminio kokybę...)
arba
Aktyviai reiškia savo funkcinę nuostatą užtikrindami (gaminio kokybę...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ačiū, funcionalistinė nuostata skamba gerai ir nelabai nutolusi nuo originalo"
34 mins
funkcinis / funkcijos suvokimas
Tai galbūt nusako, kaip darbuotojas suvokia savo pareigybės funkciją. Palyginimui yra "organisational perspective", kai dalykai vertinami plačiau, visos organizacijos mastu. Šiuo atveju gal mintis maždaug tokia: "Aktyviai demonstruoja savo funkcijos suvokimą,..."
Note from asker:
Ne, manau, kad nelabai. LT terminas - funkcionalistinė perspektyva. Galbūt taip ir reikia palikti, nes su šiuo terminu pakankamai daug informacijos internete |
3 hrs
Funkcinė nuostata
Norėtųsi matyti platesnio konteksto - gal būtų dar aiškiau
7 hrs
karjeros (užimtumo) perspektyvos
Šiuo atveju siūlyčiau vartoti daugiskaitinę formą "perspektyvos"
Reference:
Note from asker:
ne, tai visai nė iš tos srities. Kaip minėjau (ir sociologai patvirtino) - tai terminas funkcionalistinė perspektyva arba funkcionalizmas. |
4 days
Pragmatinė nuostata; pragmatinis požiūris
"Aktyviai demonstruoja savo pragmatines nuostatas tam, kad užtikrintų mūsų gaminių kokybę"
Something went wrong...