Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
intelligence will become ambient.
Portuguese translation:
a inteligência cibernética estará ao alcance de todos
Added to glossary by
María Leonor Acevedo-Miranda
Feb 28, 2017 11:22
7 yrs ago
English term
intelligence will become ambient.
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
CONTEXT: Over the next decade… intelligence will become ambient... made possible by an ever-growing network of connected devices, incredible computing capacity from the cloud, insights from big data, and intelligence from machine learning”.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Mar 1, 2017 03:52: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
13 hrs
Selected
a inteligência cibernética estará ao alcance de todos
Creio que e isto que a expressão quer dizer.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-03-01 00:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. = Ambient nada tem a ver com ambiental (no sentido de meio ambiente). Refere-se ao ambiente de trabalho.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-03-01 00:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. = Ambient nada tem a ver com ambiental (no sentido de meio ambiente). Refere-se ao ambiente de trabalho.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Exacto! Muito obrigada a todos."
+1
10 mins
a inteligência ambiente/ambiental tornar-se-á/será interactiva
In computing, ambient intelligence (AmI) refers to electronic environments that are sensitive and responsive to the presence of people.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ambient_intelligence
i.e. an interactive intelligent environment
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... ambient intelligence &sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=pt
Outro acontecimento significativo é o advento da “inteligência ambiente", que tornará omnipresentes dispositivos inteligentes apoiados nas tecnologias informáticas e de ligação em rede (através, p. ex., de redes RFID11, IPv6 e de sensores). Uma vida diária plena de interligações e ligações em rede promete oportunidades significativas, mas cria igualmente riscos suplementares para a segurança e a privacidade.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Penso que desta forma o termo soa melhor na frase do que traduzir por "a inteligência tornar-se-á/será a inteligência ambiente/ambiental".
https://en.wikipedia.org/wiki/Ambient_intelligence
i.e. an interactive intelligent environment
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... ambient intelligence &sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=pt
Outro acontecimento significativo é o advento da “inteligência ambiente", que tornará omnipresentes dispositivos inteligentes apoiados nas tecnologias informáticas e de ligação em rede (através, p. ex., de redes RFID11, IPv6 e de sensores). Uma vida diária plena de interligações e ligações em rede promete oportunidades significativas, mas cria igualmente riscos suplementares para a segurança e a privacidade.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Penso que desta forma o termo soa melhor na frase do que traduzir por "a inteligência tornar-se-á/será a inteligência ambiente/ambiental".
+1
47 mins
English term (edited):
intelligence will become ambient
a inteligência ambiental estará cada vez mais presente
Sugestão:
Over the next decade… intelligence will become ambient
Na próxima década... a inteligência ambiental estará cada vez mais presente
ou
Na próxima década... a inteligência ambiental será uma realidade
+1
1 hr
a inteligência ambiental se expandirá cada vez mais
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Em pt-pt, "expandir-se-á".
1 hr
|
Obrigada, Sandra! Num pt-br mais literário também!
|
3 hrs
a inteligência estará em todo o ambiente
Sug.
Discussion
intelligence will become ambient =
the intelligence (that we have today) will become ambient (intelligence)
a inteligência que temos hoje se tornará inteligência ambiental
= a inteligência ambiental substituirá a inteligência que temos hoje (e portanto estará cada vez mais presente, se expandirá cada vez mais, estará ao alcance de todos, etc.)
É claro que isso é interpretação pessoal, e acho as demais leituras que nossos colegas fizeram igualmente plausíveis.
A ideia seria basicamente a mesma mas não estou usando o conceito de "inteligência ambiental".
O sujeito da frase não pode ser "inteligência ambiental", sacations?
intelligence will become ambient =
the intelligence (that we have today) will become ambient (intelligence)
Gramaticalmente é possível sim.
Quanto ao termo "ambient intelligence", é um conceito relativamente novo, então não há como saber como ele vai se consolidar na língua portuguesa. Mas existem propostas de traduzir como ""inteligência ambiental" mesmo, e nada impede que o significado de "ambiental" se expanda, o que é absolutamente normal na língua.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Inteligência_ambiental
O conceito de inteligência ambiental ou AmI (do inglês Ambient Intelligence) é uma visão na qual os seres humanos estão cercados pela computação e tecnologias de redes por todo o segmento de seu ambiente.
www2.ic.uff.br/PosGraduacao/Dissertacoes/616.pdf
2.1 Ambientes Inteligentes.
A Inteligência Ambiental caracteriza o espaço manipulado pelas aplicações...
Hoje a noite não estava fácil raciocinar com os blocos passando em baixo da janela.
http://www.wordreference.com/enpt/ambient
E, para minha surpresa, existe o conceito de "inteligência ambiental" e a frase parece ser uma paráfrase dele.
Alguém me explica se eu estiver errado, por favor?