Glossary entry (derived from question below)
May 25, 2005 11:44
19 yrs ago
French term
prise de contrôle
French to Dutch
Other
IT (Information Technology)
tester les possibilités de prise de contrôle de certains équipements actifs, serveurs et applications, à partir de l’Internet
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | besturing | Nicolette Ri (X) |
4 | het overnemen van | Lan Trans (X) |
3 | overname | Corien Dieterman (X) |
Proposed translations
+1
46 mins
French term (edited):
prise de contr�le
Selected
besturing
contrôle is het Engelse control, dus besturing (niet in de betekenis van verifiëren dus). Het lijkt mij dat "overname van besturing" beter omschreven kan worden door zoiets als: ...de mogelijkheden de besturing van .. over te nemen". Heb zo niets beters.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel."
33 mins
French term (edited):
prise de contr�le
overname
-
19 hrs
French term (edited):
prise de contr�le
het overnemen van
via Internet overnemen van servers etc. Besturing hoeft daar m.i. niet bij, is binnen IT algemeen aanvaard om het servers, etc "op afstand" over te nemen. Overname kan ook maar ik denk dat ik voor werkwoord zou kiezen. "Besturing" van servers en applicaties ben ik nooit tegengekomen (terwijl dat het wel is). Zie Google "overnemen van server" vs "Besturing van server"
Something went wrong...