Feb 27, 2020 06:57
4 yrs ago
36 viewers *
German term
bis zum Stöcken frei Laufen
German to English
Medical
Medical (general)
Hi,
This refers to the dose of medicine which is injected (Name of medicine 40mg 0-0-1 bis zum Stöcken frei Laufen). The context is a physician's letter about a knee injury. The letter is from a hospital in Switzerland.
I can't figure out if this refers to fully emptying the syringe or when the patient can walk freely (as 2-3 days bedrest are recommended) or if the indication for use is until the prescribed amount runs out.
Thank you kindly. This has really got me stumped.
This refers to the dose of medicine which is injected (Name of medicine 40mg 0-0-1 bis zum Stöcken frei Laufen). The context is a physician's letter about a knee injury. The letter is from a hospital in Switzerland.
I can't figure out if this refers to fully emptying the syringe or when the patient can walk freely (as 2-3 days bedrest are recommended) or if the indication for use is until the prescribed amount runs out.
Thank you kindly. This has really got me stumped.
Proposed translations
(English)
3 +2 | until the patient is (again) able to walk freely [without crutches] | Steffen Walter |
4 | bis zum Stöcke freien Laufen (till the ability to walk without sticks) | Vittorio Ferretti |
Proposed translations
+2
1 hr
German term (edited):
bis zum stöckefreien Laufen
Selected
until the patient is (again) able to walk freely [without crutches]
The German should read "bis zum stöckefreien Laufen", in my view. The drug should be administered as specified until the patient is (again) able to walk freely [without crutches], so your second interpretation is most probably correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-27 08:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
The erroneous "bis zum Stöcken frei Laufen" could be the result of a speech recognition error.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-27 08:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
The erroneous "bis zum Stöcken frei Laufen" could be the result of a speech recognition error.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
1 hr
bis zum Stöcke freien Laufen (till the ability to walk without sticks)
probably a PDF conversion error
Something went wrong...