Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Außendienstmitarbeiter
French translation:
Commercial itinérant
Added to glossary by
Claire Bourneton-Gerlach
Jul 9, 2003 13:20
20 yrs ago
3 viewers *
German term
Außendienstmitarbeiter
German to French
Bus/Financial
Human Resources
Berufsbezeichnung
"collaborateur du service extérieur" est attesté sur sites suisses, belges, luxembourgeois... et en France??
Proposed translations
(French)
5 +1 | membre du personnel de la route | Giselle Chaumien |
4 +4 | représentant(s) | Emmanuelle Riffault |
5 +2 | service des ventes / service commercial | ellitrad |
Change log
Apr 9, 2019 07:14: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
membre du personnel de la route
oder commercial itinérant
Nicht richtig (sorry Kollege/in) ist "représentant", denn das heißt Vertreter. Ein "représentant" ist in der Regel ein "freier", nicht angestellter Mensch, der auf Provisionsbasis (la commission) arbeitet. Diese nennt man in Frankreich VRP. Dies geht auf den früheren "Ausweis" zurück, denn diese Leute mit sich trugen, auf dem VRP stand, d.h. Voyageur - Représentant - Placier.
"Service commercial / des ventes" - damit ist der Verkaufsbereich eines Unternehmens gemeint, kann also auch Innendienst sein.
Außendienstmitarbeiter (abgekürzt AD-MA) sind Angestellte eines Unternehmens, die ein festes Gehalt beziehen und sonst nichts (höchstens mal ein incentive).
25 Jahre Erfahrung in Industrie und Handel + ebenso lang in IHK-Fremdsprachenprüfungen + Autorin eines Lehrbuchs für Fremdsprachenkorrespondenten usw.
Viel Erfolg!
Giselle
Nicht richtig (sorry Kollege/in) ist "représentant", denn das heißt Vertreter. Ein "représentant" ist in der Regel ein "freier", nicht angestellter Mensch, der auf Provisionsbasis (la commission) arbeitet. Diese nennt man in Frankreich VRP. Dies geht auf den früheren "Ausweis" zurück, denn diese Leute mit sich trugen, auf dem VRP stand, d.h. Voyageur - Représentant - Placier.
"Service commercial / des ventes" - damit ist der Verkaufsbereich eines Unternehmens gemeint, kann also auch Innendienst sein.
Außendienstmitarbeiter (abgekürzt AD-MA) sind Angestellte eines Unternehmens, die ein festes Gehalt beziehen und sonst nichts (höchstens mal ein incentive).
25 Jahre Erfahrung in Industrie und Handel + ebenso lang in IHK-Fremdsprachenprüfungen + Autorin eines Lehrbuchs für Fremdsprachenkorrespondenten usw.
Viel Erfolg!
Giselle
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+4
2 mins
représentant(s)
me semble l'expression française la plus courante ..
Peer comment(s):
agree |
Cécile Kellermayr
: r. (de commerce)
1 min
|
agree |
TKoester
2 mins
|
agree |
Sylvain Leray
27 mins
|
agree |
antje.s
1 hr
|
+2
18 mins
service des ventes / service commercial
service extérieur n'est pas une dénomination courante en français
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
6 mins
|
neutral |
Emmanuelle Riffault
: un service commercial peut aussi travailler du bureau (Innendienst)
11 mins
|
un service commercial est par définition tourné vers ses clients; un commercial en français est quelqu'un qui va traiter des ventes directement, le terme "service commercial" est plus large que "représentants"
|
|
agree |
raoul weiss
: pour la critique
9 hrs
|
Something went wrong...