Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Überlassung
Romanian translation:
detaşare
Added to glossary by
Bogdan Burghelea
Oct 4, 2008 13:48
15 yrs ago
8 viewers *
German term
Überlassung
German to Romanian
Other
Human Resources
Contract de muncă
"XXXX GmbH wird Sie in der Zeit der Überlassung ausschließlich bei der xxx GmbH einsetzen.
...
Der Dienstnehmer erklärt sich mit der Überlassung zur Arbeitsleistung an Dritte ausdrücklich einverstanden".
_____
Leasing de personal.
Cum aş putea denumi această perioadă de "închiriere" de personal? Există un termen anume?
Mulţumesc!
...
Der Dienstnehmer erklärt sich mit der Überlassung zur Arbeitsleistung an Dritte ausdrücklich einverstanden".
_____
Leasing de personal.
Cum aş putea denumi această perioadă de "închiriere" de personal? Există un termen anume?
Mulţumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 | detaşare | Bogdan Burghelea |
3 | transfer | valhalla55 |
Change log
Oct 5, 2008 06:29: Bogdan Burghelea Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
detaşare
Cred că se potriveşte cel mai bine, dar nu cumva să folosiţi "trasferul", deoarece a fost scos din legislaţia noastră.
http://www.xproc.ro/detasarea.html
http://www.xproc.ro/detasarea.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc frumos!"
4 hrs
transfer
o sugestie
Peer comment(s):
neutral |
Bogdan Burghelea
: Nu mai avem în Codul muncii instituţia transferului.
3 hrs
|
Something went wrong...