Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ha von Bl.
Spanish translation:
acta del fiscal (o del abogado defensor o del perito) de las hojas
Added to glossary by
Valentín Hernández Lima
Jul 3, 2015 14:23
8 yrs ago
5 viewers *
German term
Ha von Bl.
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Ablichtungen fertigen für die Ha von Bl.1-65,90-91,96-111,171-172 d.A. und diese Ablichtungen zu den HA geben
Es geht um eine gerichtlichen Beschluss.
Es geht um eine gerichtlichen Beschluss.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | hacer fotocopias para el acta del fiscal de las hojas 1-65... | Valentín Hernández Lima |
Change log
Jul 8, 2015 07:18: Valentín Hernández Lima changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/117251">Miguel Jimenez's</a> old entry - " Ha von Bl."" to ""hacer fotocopias para el acta del fiscal de las hojas 1-65...""
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
hacer fotocopias para el acta del fiscal de las hojas 1-65...
Básicamente debe tratarse de efectuar fotocopias de las hojas específicamente enumeradas para incluirlas en el acta del fiscal, «HA» sería entonces la abreviatura de «Handakte».
Un ejemplo de un documento similar:
2) Fotokopie des BZR-Auszuges z. HA nehmen.3
3) Anklage nach Entwurf (Diktat) in Reinschrift fertigen
4) Doppel zur HA (= Handakte)/zum Hpheft (= Haftprüfungsheft) nehmen
C:/Users/User/Downloads/Beginn_bis_Erffnung_Hauptverfahren.pdf
Espero que te sea de utilidad.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 15:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Gramaticalmente más correcto: hacer fotocopias de las hojas 1-65 90-91,96-111,171-172 para las actas o notas del expediente.
Hay que tomar en cuenta que varios prozianos ya se ocuparon de «Handakte» hace 12 años, y se acordó como mejor respuesta la traducción de «Handakte» con «expediente» por tratarse de un término que engloba prácticamente cualquier documento en el contexto.
Handakte:
Akte, die alle innerdienstlichen oder sonstigen vertraulichen Schriftstücke enthält
Beispiel:
die Handakten des Rechtsanwalts, der Staatsanwaltschaft
(Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache)
Un ejemplo de un documento similar:
2) Fotokopie des BZR-Auszuges z. HA nehmen.3
3) Anklage nach Entwurf (Diktat) in Reinschrift fertigen
4) Doppel zur HA (= Handakte)/zum Hpheft (= Haftprüfungsheft) nehmen
C:/Users/User/Downloads/Beginn_bis_Erffnung_Hauptverfahren.pdf
Espero que te sea de utilidad.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 15:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Gramaticalmente más correcto: hacer fotocopias de las hojas 1-65 90-91,96-111,171-172 para las actas o notas del expediente.
Hay que tomar en cuenta que varios prozianos ya se ocuparon de «Handakte» hace 12 años, y se acordó como mejor respuesta la traducción de «Handakte» con «expediente» por tratarse de un término que engloba prácticamente cualquier documento en el contexto.
Handakte:
Akte, die alle innerdienstlichen oder sonstigen vertraulichen Schriftstücke enthält
Beispiel:
die Handakten des Rechtsanwalts, der Staatsanwaltschaft
(Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache)
Peer comment(s):
agree |
Karlo Heppner
30 mins
|
Gracias, Karlo. Lo cierto es que se encuentran ejemplos de «Handakten der Staatsanwaltschaft» así como de «Handakten des Staatsanwalts», pero más comunes son los ejemplos de «Handakten des Rechtsanwalts» y sobre todo de «Handakten des Sachverständigen».
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
Discussion
Incluso el artículo 7 de la Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) se ocupa de la remuneración de las fotocopias y en base a ese artículo se han rechazado las reclamaciones de peritos que pretendían recibir una compensación por las fotocopias para sus notas.
Por ejemplo:
«Der Sachverständige stellte u.a. für eine Kopie seines 91 Seiten umfassenden Gutachtens einschließlich 28 Farbfotoabzüge für die Handakte 32, 43 € brutto in Rechnung. Deren Festsetzung wurde von der Kostenbeamtin mit der Begründung abgelehnt, dass gem. § 7 JVEG eine Erstattung der Kopierkosten einer Handakte nicht mehr möglich sei.»
concuerdo con tu nota agregada, con *el expediente* y también quitaría lo del fiscal. Slds.