Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
all\'insegna ancora dell \' innovazione
English translation:
once again marked by/focusing on innovation
Added to glossary by
Chants
Feb 8, 2012 23:15
12 yrs ago
6 viewers *
Italian term
all'insegna ancora dell ' innovazione
Italian to English
Other
Food & Drink
pet food
a company profile for a pet food comapny , re their achivements etc ... " se il 2011 e stato un anno impegnativo per NF , all 'insegna dell ' innovazione grazie al lancio della... "
cant figure out all ' insegna
cant figure out all ' insegna
Proposed translations
(English)
4 +1 | once again marked by/focusing on innovation | Sarah Weston |
4 +1 | that was all about innovation | Oliver Lawrence |
4 | in keeping, once again, with the innovation | Yvonne Gallagher |
References
Chants: Glossary Search | Barbara Carrara |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
once again marked by/focusing on innovation
without more context -these are my best offers. In any case either should work fine.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot"
3 hrs
in keeping, once again, with the innovation
...(of the launch of...)
or possibly,
the innovatory launch of ...
but don't know without the full context
or possibly,
the innovatory launch of ...
but don't know without the full context
Peer comment(s):
neutral |
Oliver Lawrence
: it means 'all about', 'focussing on'
4 hrs
|
not necessarily. Quite a range of ways to translate this as can be seen from Gloss answers posted by Barbara
|
+1
7 hrs
Italian term (edited):
all'insegna dell'innovazione
that was all about innovation
a year that was all about innovation, that had a strong focus on innovation, etc.
"all'insegna di" e' una frase fatta.
"all'insegna di" e' una frase fatta.
Reference comments
7 hrs
Reference:
Chants: Glossary Search
Having registered in 2005, you must know there's a search section in the site where you can browse the glossary...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/art_literary/20...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/architecture/71...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/economics/16006...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/music/1893776-a...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/art_literary/20...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/architecture/71...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/economics/16006...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/music/1893776-a...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Yvonne Gallagher
: Quite a range too!//And Sláinte to you too:-)
10 hrs
|
I wanted to make a point... and quite possibly, I got up on the wrong side of the bed this morning... I am in a more at-peace-with-the-world mood now. Must be the Guinness... Cheers!
|
Discussion