Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
3 giri di fumo a fondo bagnato
French translation:
triple parcours de fumée à plaque arrière immergée
Added to glossary by
elysee
Mar 30, 2006 22:23
18 yrs ago
Italian term
giri di fumo a fondo bagnato
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Centrale termica per pastificio
Contesto: impianti per pastificio - linea per pasta corta/lunga
CENTRALE TERMICA
n° 1 Generatore di acqua surriscaldata della potenzialità utile di kcal/h 2.000.000 collaudato alla pressione di 12 bar, esecuzione a fiamma passante, *** 3 giri di fumo a fondo bagnato, *** funzionamento completamente automatico, completo di tutti gli accessori di regolazione, sicurezza e quadro elettrico
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenzialità utile kcal/h 2.000.000 - Kw 2.325
Potenzialità focolare kcal/h 2.197.800 - Kw 2.555
Rendimento utile % 91
Consumi:
- gasolio (pci 10200 kcal/h) kg/h 215
- nafta (pci 9700 kcal/kg) kg/h 226
- metano (pci 8400 kcal/Nm³) Nm³/h 261
Temperatura esercizio °C 140
Pressione di bollo bar 12
Pressione di prova idraulica bar 18
Contropressione in camera mm c.a. 90
Superficie m² 70
Contenuto acqua L 6.900
Grazie in anticipo per l'aiuto!
CENTRALE TERMICA
n° 1 Generatore di acqua surriscaldata della potenzialità utile di kcal/h 2.000.000 collaudato alla pressione di 12 bar, esecuzione a fiamma passante, *** 3 giri di fumo a fondo bagnato, *** funzionamento completamente automatico, completo di tutti gli accessori di regolazione, sicurezza e quadro elettrico
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenzialità utile kcal/h 2.000.000 - Kw 2.325
Potenzialità focolare kcal/h 2.197.800 - Kw 2.555
Rendimento utile % 91
Consumi:
- gasolio (pci 10200 kcal/h) kg/h 215
- nafta (pci 9700 kcal/kg) kg/h 226
- metano (pci 8400 kcal/Nm³) Nm³/h 261
Temperatura esercizio °C 140
Pressione di bollo bar 12
Pressione di prova idraulica bar 18
Contropressione in camera mm c.a. 90
Superficie m² 70
Contenuto acqua L 6.900
Grazie in anticipo per l'aiuto!
Proposed translations
(French)
3 | triple parcours de fumée à plaque arrière immergée | Agnès Levillayer |
Proposed translations
1 day 10 hrs
Selected
triple parcours de fumée à plaque arrière immergée
c'est ce qui correspond à l'anglais "3-pass wetback", certaines doc utilisent aussi l'expression anglaise
giri di fumo = parcours de fumée, j'en suis sûre. Je suppose que "3 passes" est synonyme mais moins courant
pas mal d'info sur les générateurs à usage industriel
http://steamvapeur.free.fr/materiel/fonctionnement.htm
http://www.meca.ucl.ac.be/bepita/database/generalites/combus...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-04-02 17:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne sais plus comment j'y suis arrivée mais je crosi avoir trouvé mieux:
on trouve pas mal de réf. pour les générateurs de vapeur de type industriel qui parlent de "boîte noyée"
http://www.babcock-wanson.fr/hi/equip_chaudieres_fumee_gamme...
http://www.mtcbsa.com/chaudiere-eau-chaude.php
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-04-02 18:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
dans le pdf Viessman que je cite pour "fiamma passante" on parle de
fond du foyer à lame d'eau, une autre manière de traduire "fondo bagnato", c'est toujours le même principe
chambre de reflux...boîte d'inversion des gaz à lame d'eau
giri di fumo = parcours de fumée, j'en suis sûre. Je suppose que "3 passes" est synonyme mais moins courant
pas mal d'info sur les générateurs à usage industriel
http://steamvapeur.free.fr/materiel/fonctionnement.htm
http://www.meca.ucl.ac.be/bepita/database/generalites/combus...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-04-02 17:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne sais plus comment j'y suis arrivée mais je crosi avoir trouvé mieux:
on trouve pas mal de réf. pour les générateurs de vapeur de type industriel qui parlent de "boîte noyée"
http://www.babcock-wanson.fr/hi/equip_chaudieres_fumee_gamme...
http://www.mtcbsa.com/chaudiere-eau-chaude.php
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-04-02 18:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
dans le pdf Viessman que je cite pour "fiamma passante" on parle de
fond du foyer à lame d'eau, une autre manière de traduire "fondo bagnato", c'est toujours le même principe
chambre de reflux...boîte d'inversion des gaz à lame d'eau
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci vraiment beaucoup pour ton aide et tes connaissances!"
Discussion
mais comment es-tu arrivée au fait que "a fondo bagnato" = "à plaque arrière immergée" ? merci beaucoup Agnès.
En outre, pourrais-tu donner un coup d'oeil aussi à la page =
http://www.proz.com/kudoz/1296897?pwd=h1eB
(tout le monde semble avoir abandonné cette partie de langues du site... déjà depuis quelques mois... c'est vraiment dommage..)