Glossary entry

Italian term or phrase:

«accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero

French translation:

«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre

Added to glossary by elysee
Jul 22, 2014 05:43
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

accogliere le conseguenze imprepensabili di un atto libero

Italian to French Art/Literary Philosophy Schelling
invece scorge in quella filosofia «nuove visioni», non conciliabili né con la necessità dialettica del sistema idealistico in generale né con una conoscenza che non sia intesa come meramente «apprensiva» (hinnehmend) e in questo senso, capace soltanto di «accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero.


Come dire al meglio qui:
accogliere le conseguenze imprepensabili di un atto libero = ?

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso.
Change log

Jul 25, 2014 06:36: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "«accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero"" to ""«accueillir» les conséquences non préconcevables d\'un acte libre""

Discussion

elysee (asker) Jul 22, 2014:
Come dire al meglio qui ? avete qualche idea ?

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso.

Proposed translations

1 day 9 hrs
Selected

«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre

Bonjour elysee,

L'adjectif «imprepensabile» n'existe pas en italien. Il a donc été choisi de façon très intentionnelle pour indiquer quelque chose qui non seulement ne peut être prévue mais même pas conçue à l'avance. Je propose l'adjectif « préconcevable », qui est attesté en tant qu'hapax dans l'œuvre de Malraux.

Je garderais aussi le verbe accueillir avec des guillemets comme dans le texte d'origine.
Example sentence:

L'idée d'art, devenue une idée ouverte, a cessé d'être préconcevable

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 Agnese per le info fornite e la proposta precisa infatti è ok."
19 hrs

accepter les conséquences imprévisibles d'un acte libre

immagino
Note from asker:
grazie 1000 lo stesso per il tentativo, ma l'idea di Agnese con "non préconcevables" aggiunge la nuance al senso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search