Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fidelizzare
German translation:
binden
Added to glossary by
Giuliana Buscaglione
Dec 13, 2007 14:56
16 yrs ago
Italian term
fidelizzabile
Italian to German
Marketing
Advertising / Public Relations
...questo target saràil più ostico a convincere e difficilmente fidelizzabile"
Produkttreue und Kundentreue sind mir schon klar, aber gibt es da ein bestimmtes, deutsches Verb?
Danke!
Produkttreue und Kundentreue sind mir schon klar, aber gibt es da ein bestimmtes, deutsches Verb?
Danke!
Proposed translations
(German)
4 +1 | binden | Aniello Scognamiglio (X) |
5 +1 | als Stammkunden gewinnen | Melissa Giovagnoli |
Change log
Feb 19, 2008 15:07: Giuliana Buscaglione changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95809">ReginaWullimann's</a> old entry - "fidelizzabile"" to ""binden""
Proposed translations
+1
3 hrs
Italian term (edited):
fidelizzare
Selected
binden
schwer zu binden...
Kunden werden gewonnen und gebunden!
(von Kundengewinnung und Kundenbindung - unzählige Beispiele im Internet!)
Überzeugungsarbeit und Kundenbindung sind kein leichtes Unterfangen!
Kunden werden gewonnen und gebunden!
(von Kundengewinnung und Kundenbindung - unzählige Beispiele im Internet!)
Überzeugungsarbeit und Kundenbindung sind kein leichtes Unterfangen!
Note from asker:
nicht unbedingt mein Fachgebiet, aber für einen guten Kunden... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins
als Stammkunden gewinnen
XStammkunde si intende il cliente abituale..non so se tu puo aiutare
buon lavoro
buon lavoro
Reference:
Note from asker:
vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
belitrix
: wird wohl kaum neue Stammkunden/einen neuen Kundenkreis gewinnen können.
2 hrs
|
Something went wrong...