Glossary entry

Italian term or phrase:

cartelli monitori eliminabili o riducibili dalla corrispondente precauzione.

Spanish translation:

carteles (de advertencia) que puedan eliminar o reducir los riesgos

Added to glossary by Natalia Pedrosa
Nov 11, 2016 22:00
7 yrs ago
Italian term

cartelli monitori eliminabili o riducibili dalla corrispondente precauzione.

Italian to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Rischi di macchine
Hola colegas:

Me ha surgido una frase que no sé cómo tomarla.

Dopo aver considerato attentamente tutti i possibili rischi della macchina, sono state adottate tutte le soluzioni necessarie per eliminare i rischi e limitare i pericoli per le persone esposte.
Sulla macchina, pur dotata di questi sistemi di sicurezza, permangono alcuni rischi, segnalati da appositi cartelli monitori eliminabili o riducibili dalla corrispondente precauzione.

Os agradecería si me pudiéseis esclarecer el significado de esta misteriosa frase.

Saluti,
N.
Change log

Nov 16, 2016 09:17: Natalia Pedrosa Created KOG entry

Proposed translations

12 hrs
Selected

carteles (de advertencia) que puedan eliminar o reducir los riesgos

Hola Natalia,
en efecto la frase es un poco retorcida...
te dejo otra interpretación factible
un saludo
Note from asker:
Gracias Eva. Un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola a los dos. Elijo esta respuesta porque me parece la más concisa, pero ambos estáis en lo cierto. Que paséis una buena semana."
6 hrs

carteles [pegatinas] de aviso eliminables o reducibles tomando las precauciones correspondientes

Con el poco y tosco italiano que entiendo, (que no "toscano") diría que las pegatinas de avisos están ahí para indicar los peligros y riesgos.

Que puedes eliminarlas o "reducirlas" ¿taparlas? ¿quitarles un trozo de pegatina?, pero que tienes que tomar las precauciones indicadas, o de alguna forma no perder de vista las advertencias admonitorias que te recomiendan.

Esperemos que un italiano nativo, ducho en estos menesteres, o un castellano ducho en la lengua del Dante, confirme o deniegue mi interpretación.

Que no es por nada que pongo un nivel "low" de seguridad.

¡Saludos cordiales!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-11-12 07:38:44 GMT)
--------------------------------------------------

Aaah... ahora que lo vuelvo a ver, son avisos que pueden "eliminar o reducir los riesgos de las correspondientes precauciones"

O sea, que si no mojas el aparato elétrico, eso eliminará un riesgo de electrocutarte, o lo reducirá...

Bueno, saludines, y a ver si un experto lo confirma... ;-)
Note from asker:
Hola John, gracias por sacarme una sonrisa como siempre. Lo que me pones es lo que pone, valga la redundancia, pero no tiene mucho sentido quitar las pegatinas de advertencia, ¿no? Saludines desde el otro lao del xarco.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search