Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
てん補率
English translation:
compensatory rate
Added to glossary by
Troy Fowler
Sep 20, 2005 00:02
18 yrs ago
Japanese term
てん補率
Japanese to English
Law/Patents
Insurance
Here is the portion of the sentence with this term:
===========
再建資金に係る保証保険のてん補率の引き上げおよび保険料の引き下げなど。。
===========
Any suggestions?
Thanks.
===========
再建資金に係る保証保険のてん補率の引き上げおよび保険料の引き下げなど。。
===========
Any suggestions?
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 | compensatory rate | hinata |
4 | subrogation (performace) rate | ishigami |
3 | compensation ratio | MICHIRU YABU |
1 | supplementation ratio / replenishment ratio | Hendrik Daiku (X) |
Proposed translations
32 mins
Japanese term (edited):
�Ă�◦
Selected
compensatory rate
てん補 means to compensate.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-20 00:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I must correct above words as "compensatory ratio".
You can find many example for "compensatory ratio" through Internet.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-20 00:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I must correct above words as "compensatory ratio".
You can find many example for "compensatory ratio" through Internet.
3 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins
Japanese term (edited):
�Ă�◦
supplementation ratio / replenishment ratio
Would that be 填補率? In this context perhaps something like "supplementation ratio" or "replenishment ratio" perhaps? This is a guess - i am not a specialist, so if this idea is pointing in the right idrection there will likely be an appropriate technical term...
1 hr
Japanese term (edited):
�Ă�◦
subrogation (performace) rate
「中小企業信用保険法」に基づくもので,信用保証協会の保証が保険要件を具備している限り,保証の成立と同時に保険関係が成立する包括保険である。保険公庫は,保険関係の成立した保証について,信用保証協会が中小企業者に代って金融機関に弁済(代位弁済)した場合には,それを保険事故として一定割合(てん補率)の保険金を支払う。
http://www.mof.go.jp/kankou/hyou/g377/377_m.pdf
http://www.mof.go.jp/kankou/hyou/g377/377_m.pdf
3 hrs
Japanese term (edited):
�Ă�◦
compensation ratio
補填="compensation".
この場合、てん補率を上げて、保険料を下げる、とあり、
"rate"を使うと、料金そのものを指してしまいそうでしたので、
割合/比率を示す"ratio"の方がこの文面にはあうと思いました。
この場合、てん補率を上げて、保険料を下げる、とあり、
"rate"を使うと、料金そのものを指してしまいそうでしたので、
割合/比率を示す"ratio"の方がこの文面にはあうと思いました。
Discussion