Glossary entry

Norwegian term or phrase:

bli i godt humør av mindre

English translation:

less can be more satisfying

Added to glossary by Terence Ajbro
Apr 2, 2009 11:39
15 yrs ago
Norwegian term

bli i godt humør av mindre

Norwegian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings understatement
Context:
.... var den utstrakte form for humor som hun viser i arbeidene sine. Man kan bli i godt humør av mindre.

Har noen en idé?
Change log

Apr 2, 2009 11:53: Mirelluk changed "Language pair" from "English to Norwegian" to "Norwegian to English"

Apr 2, 2009 12:55: Terence Ajbro Created KOG entry

Discussion

Vedis Bjørndal (asker) Apr 7, 2009:
Ikke lagt i Kudoz glossary Terence Ajbros forslag var til hjelp i oversettelsen jeg holdt på med.
Bjørnar Magnussen Apr 7, 2009:
Da foreslår jeg at vi endrer KudoZ-oppføringen
Vedis Bjørndal (asker) Apr 3, 2009:
Mente selvsagt ikke tatt for alle reaksjonene En kan jo si det slik at jeg ble "tatt" av dere der, men jeg mente å si "takk".
Vedis Bjørndal (asker) Apr 3, 2009:
Svar fra Språkrådet Har fått vite at dette er et gammelt uttrykk. Det brukes likevel av noen den dag i dag.
Setningen betyr ifg. Språkrådet at "noe er slik at selv en mindre dose eller grad av det ville være tilstrekkelig til å få noen til å bli i godt humør.¨ Følte det ble litt feil da å si kun at "dette får deg i godt humør". Men tatt for alle reaksjonene. Jeg hadde litt hastverk i går.

Per Bergvall Apr 2, 2009:
Trying too hard Methinks the candidates are trying to hard to accommodate 'av mindre' in their target suggestions. This is just a saying, which means that something is likely to put you in a good mood, make you smile, brighten your day, make you happy. It sounds natural in Norwegian, but trying to reproduce the meaning that even if it were less funny, it would still be funny, is just awkward. Keep it simple, is my admittedly lay advice.

Proposed translations

-3
24 mins
Selected

less can be more satisfying

This is one possible interpretation. I thought "less" and "more" contrasted might work here.
Peer comment(s):

disagree Per Bergvall : This is just cluding a very simple issue. I's a common expression, meaning something could make you smile.
1 hr
disagree Ingrid Thorbjørnsrud : I agree with Per, this is about how the author really manages to improve your mood.
3 hrs
disagree Bjørnar Magnussen : Not conveying the meaning of the Norwegian phrase
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I will try this one in this context. Thank you very much. "
10 mins

get into a good mood from less

Sikkret bedre og mer elegante måter å si dette på...
Note from asker:
I think this is a good answer as well. I may use it later. Thank you very much.
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Here's more than plenty to keep you smiling.

...my suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search