Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
blande kortene
English translation:
confuse the issue
Added to glossary by
Katarzyna Lewandowska, PhD
Nov 14, 2016 11:30
7 yrs ago
Norwegian term
blande kortene
Norwegian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
sivilrett
I don't really know if it's legal or just a general saying, but in a legal text (reponse to appeal) there is a sentence saying:
"Denne påstanden ble også fremført av selskapet under hovedforhandlingen og er å blande kortene."
"Denne påstanden ble også fremført av selskapet under hovedforhandlingen og er å blande kortene."
Proposed translations
(English)
3 +3 | confusing the issue | Norskpro |
4 +1 | mislead | eodd |
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
confusing the issue
another possible suggestion
Peer comment(s):
agree |
Charlesp
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Per Bergvall
: In fact, a confidence level of 5 would have been entirely appropriate.
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Helen Johnson
19 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
mislead
It means to mislead or create uncertainty.
In your sentence above I would say "..... and is misleading."
In your sentence above I would say "..... and is misleading."
Reference:
http://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=kort&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&begge=+&ordbok=begge
Discussion