Sep 17, 2007 15:55
16 yrs ago
Russian term

д. Бондаренко, No 10

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
No. 10 Bondarenko House??? The person signing the letter is named Chekmasova.

Vot original:

Мой адрес: станция Серебряково Ю-В ж/д, слобода Михайловка, Железнодорожная улица, д. Бондаренко, No. 10
Proposed translations (English)
4 +2 house
Change log

Jan 21, 2008 08:02: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Nutrition" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

house

Stands for "дом". Plenty of buildings in Russia aren't numbered, but rather named.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-17 16:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

And No. 10 is the apartment number.
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : I agree this should be "House of Bondarenko"; but I don't agree that "plenty of buildings in Russia aren't numbered, but rather named." - almost no such building as on today; but it was normal before 1917
3 mins
Thank you, Alexander. I guess I should have specified that these are older buildings. Where I'm from (Moldova), there actually were plenty of named houses/buildings, though I'm sure many have been built after 1917, albeit not very recently either.
agree David Knowles : For clarity, "No. 10 Bondarenko House" is spot-on. "House of Bondarenko" would not work.
4 hrs
Thank you, David. I agree with 'Bondarenko House' over 'House of Bondarenko.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks guys!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search