Glossary entry (derived from question below)
Oct 9, 2006 13:52
17 yrs ago
Russian term
в объективе
Russian to English
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Название фотоконкурса:
"В объективе Компания N"
Ничего кроме "N Company is in the focus" не приходит в голову. Хочется поинтересоваться у носителей насколько корректна эта фраза.
"В объективе Компания N"
Ничего кроме "N Company is in the focus" не приходит в голову. Хочется поинтересоваться у носителей насколько корректна эта фраза.
Proposed translations
(English)
5 +7 | Focus on: Company N | Tevah_Trans |
3 | Close-up on N | Larissa Boutrimova |
Proposed translations
+7
4 mins
Selected
Focus on: Company N
a photo-contest in a local newspaper had a similar name very recently...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-10-09 14:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
I think the colon is if there is a contest on a different company/person/subject every so often; otherwise it's not necessary. Added only "for dramatic effect" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-10-09 14:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
I think the colon is if there is a contest on a different company/person/subject every so often; otherwise it's not necessary. Added only "for dramatic effect" :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all and Larissa as well ("eye on" is fine)!"
2 hrs
Close-up on N
Another variant:
Eye on N
Eye on N
Something went wrong...