Glossary entry

Serbian term or phrase:

a query about a word probably translated from Serbian

English translation:

Universit of..., Faculty of...

Added to glossary by Mark Daniels
Feb 19, 2007 18:18
17 yrs ago
1 viewer *
Serbian term

a query about a word probably translated from Serbian

Serbian to English Other Medical: Dentistry
I'm editing English written by (a) non-native speaker(s) of -possibly- Serbian. The text is about education in Montenegro, and they refer to teh fact that there is just 1 university in Monetnegro, but then go on to refer to 'faculties'. They refer to 'faculty' as if it was a kind of 'third level education' centre, but in English, faculty is just a PART of a university, i.e. faculties exist within universities not independently of them

Definition:
A faculty is a division of a university (e.g. a Faculty of Science or Faculty of Medicine).
en.wikipedia.org/wiki/Faculty_(University_Division)

Would this be a translation error, in that there is a word in Serbian that is similar to 'faculty' that means a 'third-level school'? That is, 'faculty' is a false friend?

TIA:-)
Proposed translations (English)
3 +7 Universit of..., Faculty of...

Discussion

Perhaps this will help you understand the structure of University of Montenegro Lia: http://www.ucg.cg.ac.yu/eng/clanice.htm
Sherefedin MUSTAFA Feb 19, 2007:
Hi Lia Fail, I'd avoid any confusion between a faculty and a school. A University has many faculties and can also have a number of Viša Škola [High School]s, which is not the same.
Lia Fail (X) (asker) Feb 19, 2007:
Thanks for the clarification, Mark:-) I think 'school' may be an alternative, as a 'school' can exist within a university, and also in its own right.

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

Universit of..., Faculty of...

Good question - faculties in Serbia ARE also a subdivision of the university, but they seem to operate with a higher degree of independence, and people often use the word "faculty" where in English we would use "University".

For example, I studied Serbian at Nottingham University, but can hardly remember which faculty it was (Modern Languages, I think) and would never say "I studied at the Faculty of Modern Languages in Nottingham".

However, in Serbian you will usually hear "I studied at the Faculty of Philosophy in Podgorica", and the word "university" is not used.

Maybe someone can elaborate on why this is?

I would normally translate this more in line with the English usage: "I studied at the University of..., at the Faculty of...", something like that.
Peer comment(s):

agree Almir Comor MITI : spot on... in english, the uni is more important; in serbian, it's the faculty/school
18 mins
Right, I think "school" might be more an American usage
agree Pavle Perencevic : Also, universities in Serbia/Montenegro differ from British or U.S. universities in that they don't have campuses. The faculties are located in buildings scattered around town, often miles apart from each other.
24 mins
Agreed - that may be partly what gives them that "independence"
agree Branka Stankovic McCarthy : Great explanation Mark.
27 mins
Thanks, I wasn't sure if I knew where I was going with that :)
agree Veronica Prpic Uhing : We do use: I studied at Faculty of, University of.., but for foreign -I studied at School of .., University of .. Translator's role is not nostrification
44 mins
thanks
agree Sherefedin MUSTAFA
47 mins
thanks
agree Kristina Kolic : Absolutely!
2 hrs
thanks
agree Iva Pajvancic
3 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to EVERYBODY:-) The comments have been very useful, Marks, Pavle's explanation re the geographical location of faculties, and other people's agrees, which makes it all crystal clear:-) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search