Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
artefinalizar
English translation:
Prepare the print-ready artwork
Spanish term
artefinalizar
Wondering if there is a similar concept in English for this verb.
TIA.
Proposed translations
Perform/prepare the final print-ready artwork
The purpose is not, however, to have a final artwork, but a final artwork which is then ready for printing purposes and as faithful to the digital design as possible. This point is important to be stressed.
https://imborrable.com/blog/como-elaborar-arte-final-para-im...
Arte final: Qué es y cómo preparar nuestro diseño para imprenta
11/03/2020
Antes de enviar cualquier pieza para imprimir a nuestra imprenta, es importante que se comprueben una serie de características en el fichero a enviar. En la jerga del diseñador gráfico a este fichero se le conoce como «arte final» y al proceso de preparar nuestro proyecto creativo para imprimir se le denomina «artefinalizar».
Existen muchos factores a tener en cuenta, ya que pueden salir mal muchas cosas y es conveniente repasar todo bien antes de percatarnos (probablemente tarde) que teníamos un error en el arte final, condicionando un resultado no deseado en la impresión de nuestro proyecto.
Sabemos que realizar el arte final de un trabajo gráfico puede llegar a ser un pequeño quebradero de cabeza para los menos expertos en el campo del diseño. Por eso os dejamos aquí una serie de pasos que si seguís con atención os evitarán posibles problemas, retrasos o sobrecostes.
Prepare is a much better verb, yes, thx! :-) Unfortunately my turnaround time was less than one hour on this and I actually went with "deliver". |
do/make artwork (see discussion o verb to use)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/artwork
: material (such as a drawing or photograph) prepared for reproduction in printed matter
https://forum.wordreference.com/threads/do-or-make-artwork.2...
https://www.google.com/search?q="make artwork" advertising&s...
https://www.google.com/search?q="do artwork" advertising&sxs...
agree |
Luis M. Sosa
: I first went to study advertising before moving to economics.
1 hr
|
Thank you, Luis!
|
|
agree |
philgoddard
: I think "do" sounds more natural than "make", but maybe that's just me.
5 hrs
|
Thank you, Phil, and yes, "do artwork"!
|
|
neutral |
Stephanie Ament
: It may be important to consider the difference between "artefinalizar" vs. "producir". Otherwise, the translation becomes something like "conceptualize, design, make, and produce artwork". Without that built-in ST distinction, I do like this solution. :)
1 day 52 mins
|
The verbs (conceptualizamos, disenamos, artefinalizamos, producimos) relate to the word "project", so, no confusion there. I honestly do not see your point...
|
and come up with/create a finished work of art
to (galley-) proof the artwork
The DTP and artwork dept. of our Central London Translation Office - as a dumping ground for idlers and laggards - routinely referred, pre-InterNet, to artwork galley proofs ready for physical pickup by courier to a printing press that, itself, cottoned on to the translation business (I&T racket).
After receipt of order and approved artwork as well as paper proof approval, allow approximately 10 working days. sun-promos.com Después de recibir la orden , el arte final aprobado y la firma de el boceto, tenga en cuenta que necesitaremos 10 días
http://www.enago.com/academy/galley-proofs-the-final-step-before-manuscript-publication/
http://www.linguee.pe/ingles-espanol/traduccion/proof+artwork.html
I do galley proofing for some clients and I think that is the step after they have been "artefinalizados". |
neutral |
philgoddard
: You deserve a bonus point for "a dumping ground for idlers and laggards". And you really should collect all your anecdotes about this Dickensian translation/law/notary's office and turn them into a book. You could call it Idlers and Laggards. I'd buy it.
1 hr
|
Thanks, Phil. I doubt the general public would be interested in anecdotes about chain-smoking and coffee-drinking office slouches.
|
|
agree |
Stephanie Ament
: Here's an additional resource that supports your answer: https://www.youtube.com/watch?v=ytLPx3C5Rcs
22 hrs
|
Thanks, Stephanie. I seem to recall from the office the 'galley-proofing' coinciding or dovetailing with the finished artwork.
|
Something went wrong...