Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"Le mientra la madre"
English translation:
while he/she curses him/her
Added to glossary by
Teresita Garcia Ruy Sanchez
Sep 6, 2005 20:26
18 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
"Le mientra la madre"
Spanish to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
La madre de Dolores antes de entrar a su casa "le mientra
la madre a la gorda". Supongo que es algun tipo de gesto grosero, pero no encontre nada! Gracias
la madre a la gorda". Supongo que es algun tipo de gesto grosero, pero no encontre nada! Gracias
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
9 mins
Spanish term (edited):
mientras le mientra la madre
Selected
while he/she curses him/her
I guess that mientra is a typo for "mienta" that in Spanish is to say something very vulgar about someone's mother
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-06 20:36:34 GMT)
--------------------------------------------------
I would be:
Dolores' mother before going inside her house "curses the fat lady"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-06 20:36:34 GMT)
--------------------------------------------------
I would be:
Dolores' mother before going inside her house "curses the fat lady"
Peer comment(s):
agree |
------ (X)
: Lo de mentar, mienta, parece cierto. Pero igual podría significar que "se acordó de la madre de la gorda", o sea, la llamó hija de ...
8 mins
|
Pudiera ser también. Gracias Janfri
|
|
agree |
Hebe Martorella
13 mins
|
Muy amable Hebe
|
|
agree |
Jennifer Vela Valido
15 mins
|
Te lo agradezco Jennifer
|
|
agree |
Lindsey Crawford
19 mins
|
Muchísimas gracias Mariela
|
|
agree |
milliecoquis
: agree
2 hrs
|
Mil gracias milliecoquis
|
|
agree |
Daniel Burns (X)
: Definitely.
7 hrs
|
Mi agradecimiento Daniel
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
14 mins
Spanish term (edited):
mentar la madre
to curse / swear / say profanities
Debe ser "le mienta la madre", viene de "mentar".
mentar.
(De mente).
1. tr. Nombrar o mencionar a alguien o algo.
¶
MORF. conjug. c. acertar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
En México, el equivalente grosero es "chingar a su madre":
http://juanpablo.org/diccionario
¡Chingueasumadre!
A pesar del parecido con las formas anteriores, se usa en casos distintos. Esta expresión denota una gran preocupación súbita del hablante, como por ejemplo cuando nos damos despertamos a las 10 AM y teníamos un examen muy importante a las 9 AM.
¡Chingue usted a su madre!
Esto se usa cuando queremos mentar la madre cortésmente. El "usted" a pesar de que estrictamente hablando es redundante, en este caso se necesita para no confundirse con el caso anterior.
¡Vé y chinga a tu madre!
Usamos esta variante cuando la persona ofendida necesita instrucciones precisas sobre la acción a realizar.
curse
1 : to rail at typically impiously and profanely : BLASPHEME <cursing his god> <cursing his wretched fate>
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-06 20:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
No tengo idea si "a la gorda" se refiere a alguien en especial...? Hace falta más contexto.
Mentarle la madre a alguien significa maldecirlo, por lo general y obviamente, maldecir a su madre con palabras soeces.
mentar.
(De mente).
1. tr. Nombrar o mencionar a alguien o algo.
¶
MORF. conjug. c. acertar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
En México, el equivalente grosero es "chingar a su madre":
http://juanpablo.org/diccionario
¡Chingueasumadre!
A pesar del parecido con las formas anteriores, se usa en casos distintos. Esta expresión denota una gran preocupación súbita del hablante, como por ejemplo cuando nos damos despertamos a las 10 AM y teníamos un examen muy importante a las 9 AM.
¡Chingue usted a su madre!
Esto se usa cuando queremos mentar la madre cortésmente. El "usted" a pesar de que estrictamente hablando es redundante, en este caso se necesita para no confundirse con el caso anterior.
¡Vé y chinga a tu madre!
Usamos esta variante cuando la persona ofendida necesita instrucciones precisas sobre la acción a realizar.
curse
1 : to rail at typically impiously and profanely : BLASPHEME <cursing his god> <cursing his wretched fate>
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-06 20:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
No tengo idea si "a la gorda" se refiere a alguien en especial...? Hace falta más contexto.
Mentarle la madre a alguien significa maldecirlo, por lo general y obviamente, maldecir a su madre con palabras soeces.
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: mentar es mencionar. Si mencionas (mientas) gratuitamente (sin contexto) a la madre de alguien, estas cuestionando su honestidad. Equivale (en Esp) a 'hijoputa' :)
38 mins
|
agree |
Raúl Waldman
: Vemos un ejemplo en el vallenato colombiano 'La gota fría': 'Morales mienta mi mama/solamente pa ofender/para que también se ofenda/ahora le miento la de él.'
54 mins
|
agree |
Carmen Schultz
9 hrs
|
agree |
Michele Fauble
10 hrs
|
2 hrs
Spanish term (edited):
mentarle la madre a alguien
to call someone´s mother a whore
Before stepping into the house, Dolores´ mother called the fat lady´s mother a whore...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-09-06 23:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, "fat lady" may be too high a register here.
You may want to consider using the word "fatso"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-09-06 23:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, "fat lady" may be too high a register here.
You may want to consider using the word "fatso"
5 hrs
Spanish term (edited):
mienta la madre a la gorda
she tells the fat lady to go F her mother
Someone here actually got it right when saying that in Mexico it meant to send somebody (the fat lady) to "chingar a su madre" which literally means to send the gorda to (the F word) her mother. Mind you I don´t want to earn any points here, just clarifying for the record.
2 hrs
Spanish term (edited):
mentar la madre
insulted (her mother)/said a terrible profanity
mentar la madre: insultar a alguien diciéndole que chingue a su madre. Diccionario del español usual en México.
mentada: sf cada una de las veces en que se ha insultado a alguien mentando a su madre: "Lo único que nos queda es echar habladas y mentadas, hacer rugir nuestro rondo pecho", Protestaron, descontentos, con un ruido loco: mentadas, patadas en el piso y chiflidos". Diccionario del español usual en México.
Se refiere específicamente a decir "chinga tu madre", que es el peor insulto que le puedes decir a alguien; cuando dices que "le mentaste la madre a alguien" quiere decir que lo insultaste terriblemente.
Pero para decirlo en inglés, no necesariamente tienes que referirte a la madre: lo importante es que dijo una grosería o insulto muy grave.
en la traducción podrías decir "Before entering her house, Dolores' mother cursed/insulted the fat lady", sin tener que especificar "cursed/insulted the fat lady's mother"
directed a terrible profanity against ...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 42 mins (2005-09-07 04:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
uttered a profanity
mentada: sf cada una de las veces en que se ha insultado a alguien mentando a su madre: "Lo único que nos queda es echar habladas y mentadas, hacer rugir nuestro rondo pecho", Protestaron, descontentos, con un ruido loco: mentadas, patadas en el piso y chiflidos". Diccionario del español usual en México.
Se refiere específicamente a decir "chinga tu madre", que es el peor insulto que le puedes decir a alguien; cuando dices que "le mentaste la madre a alguien" quiere decir que lo insultaste terriblemente.
Pero para decirlo en inglés, no necesariamente tienes que referirte a la madre: lo importante es que dijo una grosería o insulto muy grave.
en la traducción podrías decir "Before entering her house, Dolores' mother cursed/insulted the fat lady", sin tener que especificar "cursed/insulted the fat lady's mother"
directed a terrible profanity against ...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 42 mins (2005-09-07 04:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
uttered a profanity
Discussion
1. fr. coloq. Decir, para injuriarle gravemente, insultos contra su madre
del DRAE