Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estanques de acero de eje vertical con manto continuo hasta el suelo
English translation:
Vertical steel tanks supported by a skirt
Spanish term
Estanques de acero de eje vertical con manto continuo hasta el suelo
Jul 19, 2006 08:06: Nikki Graham changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (2): sugrass, ESPERANZA UDAVE
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(stainless) steel storage tanks with single shell and a single vertical axis
...Stainless steel vertical tank, single shell...
http://www.epa.gov/oilspill/pdfs/lieb_04.pdf
www.genemco.com/acatalog/Equipment_ Catalog_500_599_Gallons_236.html
I'm a pressure vessel and tank engineer, not a translator. |
Steel pools of vertical axis with continuous mantle until the ground
Steel pools of vertical axis with continuous mantle until the ground
Um, I did try babel fish before I came here. Computerized translation leaves a lot to be desired. |
Something went wrong...