Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ajudicarse una obra en una licitacion
English translation:
...was awarded the contract...in an international tender
Added to glossary by
James Arthur Williamson
Feb 7, 2009 19:13
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
ajudicarse una obra en una licitacion
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
La compañia de pelli se adjudicó la obra en una licitacion internacional a la que se presentaron otros siete proyectos.
Pelli’s company won the international tender to build the towers among other seven projects.
Otras opciones??
Pelli’s company won the international tender to build the towers among other seven projects.
Otras opciones??
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 15, 2009 15:12: James Arthur Williamson Created KOG entry
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
...was awarded the contract...in an international tender
The semantic content is fairly straightforward: it's just a question of tone and register
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
11 mins
Pelli beat off competition from seven other companies to win the international works contract
this is "journalese"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-02-07 19:27:28 GMT)
--------------------------------------------------
another option:
Pelli won the international works contract against competition from seven other tenderers/companies
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-02-07 19:27:28 GMT)
--------------------------------------------------
another option:
Pelli won the international works contract against competition from seven other tenderers/companies
32 mins
was awarded the (international) contract after submitting its bid
Something like this might be another option.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-07 19:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
At least in the US, the use of "bid" and "bidding" is very common; in contrast, the term "tender" is not often heard in the US media. For example, in the context of Halliburton (and its contracts), you often hear the phrase "no-bid contracts" (meaning these contracts were awarded without the company having participated in a process of competitive, open bidding).
All In The Family, Company Official Defends No-Bid Army Contract ...
Even before the first shots were fired in Iraq, the Pentagon had secretly awarded Halliburton subsidiary Kellogg, Brown & Root a two-year, no-bid contract ...
www.cbsnews.com/stories/2003/04/25/60minutes/main551091.sht... - 94k -
I hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-07 19:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
At least in the US, the use of "bid" and "bidding" is very common; in contrast, the term "tender" is not often heard in the US media. For example, in the context of Halliburton (and its contracts), you often hear the phrase "no-bid contracts" (meaning these contracts were awarded without the company having participated in a process of competitive, open bidding).
All In The Family, Company Official Defends No-Bid Army Contract ...
Even before the first shots were fired in Iraq, the Pentagon had secretly awarded Halliburton subsidiary Kellogg, Brown & Root a two-year, no-bid contract ...
www.cbsnews.com/stories/2003/04/25/60minutes/main551091.sht... - 94k -
I hope this helps!
Something went wrong...