Glossary entry

Spanish term or phrase:

irtena

English translation:

internal

Added to glossary by Fabiana Yampolsky
Dec 28, 2011 16:10
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

irtena

Spanish to English Tech/Engineering Manufacturing
This appears in the assembly instructions for a metal cabinet enclosure:

Sujete con la placa en la parte irtena y sujete usando los tornillos incluidos.

The plate is begin installed on the door of the enclosure. Could be a typo, but I want to make sure before I make a decision based on context. My best guess would be a typo for "interior".

Thanks.
Proposed translations (English)
5 +7 interna
5 internal
Change log

Jan 11, 2012 14:30: Fabiana Yampolsky Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
0 min
Selected

interna

Seguro que es un error!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-12-28 16:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Seguro es un typo E.! Al parecer se le cambiaron de lugar la N y la R!!! jajajjaj

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-12-28 17:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

As Benjamin correctly pointed out, the translation is INTERNAL!!!!
Peer comment(s):

agree MPGS : :)
1 min
Thanks!
agree JH Trads
11 mins
Gracias Hugo!
agree philgoddard : Zero minutes! At this rate, we'll be answering questions before they're asked.
17 mins
jajaj, I was just lucky and ready! Thanks, Phil!
agree Raquel Zyserman : Sí, lo más probable es que sea un error!
22 mins
Gracias Raquel!
agree Benjamin A Flores : see My Answer!
45 mins
jajajaj, it was soooo obvious I just missed it! Thanks, Benjamin!
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
Thank you, Alistair!
agree Helena Chavarria : And I love Phil's comment!
4 hrs
Thanks Helena! Happy New Year!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
46 mins
Spanish term (edited): interna

internal

Based upon Fabiana's deduction, I am submitting the TRANSLATION to English of the term...And please Elizabeth, the points are NOT mine. Hoy es el día de los santos niños inocentes. Así que esto es una broma, pero Fabiana, pon la traducción por favor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search