Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
batea de víveres de primera necesidad
English translation:
food (aid) basket
Added to glossary by
Jenni Lukac (X)
Jan 14, 2012 09:03
12 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
batea de víveres de primera necesidad
Spanish to English
Social Sciences
Nutrition
From a press release from a Foundation who have just built an extension to a school in Peru
It goes on to say that presents were also given to the children. Then...
"Además, obsequiaron más de 70 bateas de víveres de primera necesidad a los alumnos de educación inicial y primaria, en presencia de las autoridades del plantel y sus profesoras tutoras."
Literally speaking, I understand "bateas de víveres de primera necesidad" to mean "boxes/trays of basic/survival food". however, this strikes me as odd - if 70 children are attending school its safe to assume they are already receiving basic nutrition, I doubt an NGO would make a big deal about giving them what they were receiving already (what I mean is, imagine a child is surviving on a bowl of rice a day. A prestigious western Foundation isnt going to demonstrate its generosity by giving that child another bowl of rice)
Not sure if I'm making sense :o)
It goes on to say that presents were also given to the children. Then...
"Además, obsequiaron más de 70 bateas de víveres de primera necesidad a los alumnos de educación inicial y primaria, en presencia de las autoridades del plantel y sus profesoras tutoras."
Literally speaking, I understand "bateas de víveres de primera necesidad" to mean "boxes/trays of basic/survival food". however, this strikes me as odd - if 70 children are attending school its safe to assume they are already receiving basic nutrition, I doubt an NGO would make a big deal about giving them what they were receiving already (what I mean is, imagine a child is surviving on a bowl of rice a day. A prestigious western Foundation isnt going to demonstrate its generosity by giving that child another bowl of rice)
Not sure if I'm making sense :o)
Proposed translations
(English)
4 +1 | food (aid) basket | Jenni Lukac (X) |
3 +3 | buckets of staple food | jacana54 (X) |
4 | bags of food staples | Emiliano Pantoja |
3 +1 | carton containing essential foods | Muriel Vasconcellos |
3 | tray of staple rations | Bubo Coroman (X) |
2 | bowl with basic food supplies/provisions | Wendy Streitparth |
Change log
Jan 19, 2012 09:42: Jenni Lukac (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
food (aid) basket
This is normally the term used in humanitarian aid. Although I am more familiar with meals distributed in schools, it's possible that some groups have experimented with family food packages to give families an incentive to keep their children in school.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: I think this is the best option after all - even though I proposed something different.
1 day 11 hrs
|
Thanks, Muriel. I meant "basket" metaphorically. One could always query the client to ask if the word fit the context.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Incredible debate! Many thanks to all who took part.
The client never got back to me but I think this sounds best - as I said in the discussion, I felt it was best to move the focus away from the container, however useful.
Thanks again to everyone!
"
28 mins
bowl with basic food supplies/provisions
Whether its a tray, box, bowl or basket is not clear - all seem to be used for batea. But the latter two would be more useful, so maybe the Foundation appreciated this?
1 hr
bags of food staples
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-14 10:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Batea means bag
http://canastastranscafu.es.tl/CANASTA-EN-BATEA-_-ECON�MICA.h...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-14 10:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Batea means bag
http://canastastranscafu.es.tl/CANASTA-EN-BATEA-_-ECON�MICA.h...
+3
1 hr
buckets of staple food
Only medium confidence level since I'm not a native speaker and this may be a bit far-fetched.
I've translated and read materials from US-based aid organizations, and they speak in terms of "buckets" of food.
What I'm imagining is that in Perú a bucket might be called "batea", or that the organization might have picked up that way of translating "buckets".
[PDF]
Leader's Guide - US Partners - Catholic Relief Services
uspartners.crs.org/.../accompanyi... - Estados Unidos - Traducir esta página
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
checks. Contributions will be used for CRS' relief efforts in Haiti but may not go towards providing buckets of food. CRS will use contributions to provide the most ...
America Magazine CRS in Haiti
www.americamagazine.org/.../entry.cfm?blog... - Traducir esta página
19 Jan 2010 – Since we suggested donations to Catholic Relief Services, we ... registering residents and delivering buckets of food, sanitation items and water ...
Local churches gather buckets of food to help ... - MyWestTexas.com
www.mywesttexas.com/.../article_... - Estados Unidos - Traducir esta página
12 Mar 2010 –
On the last Sunday in February, the Permian Basin Baptist Network encouraged local Baptist churches to pray for Haiti and supply their members with 5-pound buckets in which to pack specific food items. The items included in the bucket cost $30 and participants were asked to include an additional $10 for shipping costs.
“The whole purpose is one Bucket of Hope provides food to feed one family of four for a week,” said Gary Redwine, senior pastor at Alamo Heights Baptist Church. “For what really is a small amount of money, we have the opportunity of providing a great help for a family that’s going through a tragic situation.”
Local churches gathered more than 600 buckets to help families in Haiti.
(Includes photo of the buckets)
Read more: Local churches gather buckets of food to help families in Haiti - Mywesttexas.com: Faith http://www.mywesttexas.com/life/faith/article_10937cd4-8bce-...
STAPLE FOOD - Amarillo Globe-News
search.amarillo.com/fast-elements... - Estados Unidos - Traducir esta página
Area Baptists gathered the 30-pound buckets of staple food items for shipment to Florida, where they will be distributed through contacts established before the ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 10:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Please see that if you follow my link to that organization in West Texas you can see a photo of the buckets. Maybe you can compare that with any pictures on your Foundation's page.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-15 13:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
William, I've been reading your comments. How about calling them "plastic containers filled with food staple items"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-15 13:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, staple food items, obviously.
I've translated and read materials from US-based aid organizations, and they speak in terms of "buckets" of food.
What I'm imagining is that in Perú a bucket might be called "batea", or that the organization might have picked up that way of translating "buckets".
[PDF]
Leader's Guide - US Partners - Catholic Relief Services
uspartners.crs.org/.../accompanyi... - Estados Unidos - Traducir esta página
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
checks. Contributions will be used for CRS' relief efforts in Haiti but may not go towards providing buckets of food. CRS will use contributions to provide the most ...
America Magazine CRS in Haiti
www.americamagazine.org/.../entry.cfm?blog... - Traducir esta página
19 Jan 2010 – Since we suggested donations to Catholic Relief Services, we ... registering residents and delivering buckets of food, sanitation items and water ...
Local churches gather buckets of food to help ... - MyWestTexas.com
www.mywesttexas.com/.../article_... - Estados Unidos - Traducir esta página
12 Mar 2010 –
On the last Sunday in February, the Permian Basin Baptist Network encouraged local Baptist churches to pray for Haiti and supply their members with 5-pound buckets in which to pack specific food items. The items included in the bucket cost $30 and participants were asked to include an additional $10 for shipping costs.
“The whole purpose is one Bucket of Hope provides food to feed one family of four for a week,” said Gary Redwine, senior pastor at Alamo Heights Baptist Church. “For what really is a small amount of money, we have the opportunity of providing a great help for a family that’s going through a tragic situation.”
Local churches gathered more than 600 buckets to help families in Haiti.
(Includes photo of the buckets)
Read more: Local churches gather buckets of food to help families in Haiti - Mywesttexas.com: Faith http://www.mywesttexas.com/life/faith/article_10937cd4-8bce-...
STAPLE FOOD - Amarillo Globe-News
search.amarillo.com/fast-elements... - Estados Unidos - Traducir esta página
Area Baptists gathered the 30-pound buckets of staple food items for shipment to Florida, where they will be distributed through contacts established before the ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 10:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Please see that if you follow my link to that organization in West Texas you can see a photo of the buckets. Maybe you can compare that with any pictures on your Foundation's page.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-15 13:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
William, I've been reading your comments. How about calling them "plastic containers filled with food staple items"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-15 13:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, staple food items, obviously.
Peer comment(s):
agree |
franglish
: after googling some this seems to me the best suggestion
5 hrs
|
Thanks for your confirmation franglish.
|
|
agree |
Charles Davis
: Or perhaps tubs, as we've been suggesting, but I think this is the closest. You could use the plural here: "staple foods", or "staple food items", as in a couple of your references.
1 day 42 mins
|
Third attempt at leaving a reply: you're right, great suggestions, as usual. Saludos.
|
|
agree |
Bubo Coroman (X)
: as per my Discussion entry of just now
2 days 21 hrs
|
Those are great photos, Deb! Saludos :-)
|
+1
14 hrs
carton containing essential foods
I searched images for food aid, and the only form of container I could see other than sacks is cardboard cartons.
Examples:
http://www.celsias.co.nz/article/how-earth-can-we-feed-8-bil...
http://www.topnews.in/us-resume-food-aid-north-korea-242195
http://blog.bread.org/2009/06/foreign-aid-reform-making-real...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2012-01-16 10:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
I'm changing my answer to 'steel tub' based on the link I posted in the Discussion above, *plus* I searched images for "batea" and they included large steel tubs.
Examples:
http://www.celsias.co.nz/article/how-earth-can-we-feed-8-bil...
http://www.topnews.in/us-resume-food-aid-north-korea-242195
http://blog.bread.org/2009/06/foreign-aid-reform-making-real...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2012-01-16 10:20:42 GMT)
--------------------------------------------------
I'm changing my answer to 'steel tub' based on the link I posted in the Discussion above, *plus* I searched images for "batea" and they included large steel tubs.
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: please see my discussion comment about the penny dropping!
22 hrs
|
Thanks, Deborah - we don't really know, do we?
|
9 mins
tray of staple rations
not quite odd because it was a one-off action, not a periodic one, it was a symbolic gesture of the children never going hungry, it was a meaningful gift, more even than educational toys would have been, and the children would share the gift with their pre-school brothers and sisters who may not be so well nourished
--------------------------------------------------
Note added at 1 día12 horas (2012-01-15 22:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
hi William, as per the Discussion, I suggest "gifts of staple rations"
Is there also a way you could include "bateas" as a Spanish word since it is difficult for you to specify what they are in English? For instance:
gifts of staple rations packaged in "bateas"
- that would give a clue to the English reader that a batea is a kind of container.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día13 horas (2012-01-15 22:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
I have only just understood what Muriel has pointed out, please see my discussion entry "the penny has just dropped" -- in which case my suggestion of gifts of staple rations packaged in "bateas" is not right... in my comment I suggested "batea-type containers" instead
--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2012-01-17 08:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
hello again William, as per my Discussion entry of just now I'm changing my answer to "hampers of staple food items". Kind regards.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día12 horas (2012-01-15 22:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
hi William, as per the Discussion, I suggest "gifts of staple rations"
Is there also a way you could include "bateas" as a Spanish word since it is difficult for you to specify what they are in English? For instance:
gifts of staple rations packaged in "bateas"
- that would give a clue to the English reader that a batea is a kind of container.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día13 horas (2012-01-15 22:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
I have only just understood what Muriel has pointed out, please see my discussion entry "the penny has just dropped" -- in which case my suggestion of gifts of staple rations packaged in "bateas" is not right... in my comment I suggested "batea-type containers" instead
--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2012-01-17 08:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
hello again William, as per my Discussion entry of just now I'm changing my answer to "hampers of staple food items". Kind regards.
Discussion
http://www.fundacion.telefonica.com.pe/voluntarios/galeria.a...
I found these thanks to your Discussion entry of just now Lu, thanks so much. The standard of research by everyone on this question is extremely high, congratulations to you all.
I found the following:
"The receiver pan has a staple food capacity of 200 kg and it is built in AISI 304 stainless steel with electro polishing.
"La batea receptora tiene capacidad para 200 kg de materia prima y está construida en acero inoxidable calidad AISI [...]
chiacchiera.com.ar"
Since the llink is from Argentina, the English is probably a translation, but in any case we know that they hold 200 kg and are made of stainless steel (galvanized?) - not something you would hand out to children.
Maybe 'steel tubs'? That's what I've changed my answer to.
I understand what you mean about containers, Muriel, thanks for that input.
When I was a child, "bateas" was used fairly often by older people or people from the provinces in much the same sense as Charles has described.
And what I read in that link I copied is that instead of giving the gifts of food in bags or baskets, the food was packed in these plastic tubs.
The container seems to be of secondary importance - imagine a flood or some such disaster in Europe. The Red Cross or whoever airdrop tupperware containers with essential food and water and so on. Yes, those containers would be useful at a later point but...
If this NGO had given a load of empty buckets or tubs or whatever to these kids I'm sure they would have been received with confux¡sed expressions :o)
batea site:.pe
and I get this kind of image:
http://blogs.elcomercio.pe/santalima/2007/12/la-canasta-esta...
http://www.unomasuno.pe/bateas-tinas/391-batea-25-ola-ola.ht...
http://academiaperuanadelalengua.org/peruanismos/batea