Glossary entry

Spanish term or phrase:

acto-evolución

English translation:

Auto-evolution

Added to glossary by DLyons
Feb 16, 2013 16:50
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

acto-evolución

Spanish to English Science Science (general)
From a paper titled "La supervisión en los equipos de Servicios Sociales:
una oportunidad para la reflexión, el pensamiento
y el cuidado de los profesionales". This quote is in several different papers on the internet. I ahve no idea what they mean, any hint would be helpful.

Cheers! :)

Nosotros somos interventores en el ámbito
psicosocial que nos encontramos (...) en torno
a un proyecto singular, intentando explicarnos
las prácticas profesionales, la inteligencia
colectiva y el desarrollo humano. Nosotros nos
reconocemos como creadores de contextos que
permiten el acto-evolución de los sistemas. Somos
creativos y artesanos a la manera de los
compañeros albañiles o constructores, en lo
que sería la aplicación del arte y de como generar
algo nuevo (...). Somos compañeros artesanos
de lo emergente (nómadas del sentido)
para garantizar que el pensamiento no sea nunca
arrestado, posibilitando que pueda florecer
la apertura» (p. 20).
Proposed translations (English)
3 +1 Auto-evolution
Change log

Feb 21, 2013 10:25: DLyons Created KOG entry

Discussion

DLyons Feb 16, 2013:
@neilmac I have several, but there are ladies reading!
neilmac Feb 16, 2013:
@DLyons After translating sheafs of similar twaddle, I have a more pithy word for it.
lorenab23 Feb 16, 2013:
Bravo! what a great find...
Yes, it should be "auto evolución" This is a quote from a Belgian paper, translated into Spanish. Here is the French original:

"Nous sommes six formateurs et intervenants dans le champ psychosocial qui nous rencontrons depuis février 2005 autour d'un projet singulier et décalé, expliquent-ils, dont les mots clés sont -pratiques professionnelles, intelligence collective et développement humain-. Chacun de nous est engagé depuis des années dans différents champs d'activités, en dedans et en dehors du cadre de notre organisation (formation des adultes, insertion socioprofessionnelle, thérapie, développement personnel, coaching...). (…) Nous nous reconnaissons comme -créateurs de contextes-, qui permettent l’auto évolution des systèmes. Créatifs et artisans, à la manière des compagnons bâtisseurs, mettant en œuvre l’art et la manière pour servir -d’accoucheurs de transformation-. -Compagnons artisans de l’émergence-, -nomades du sens-, qui veillent à ce que la pensée ne soit jamais en -état d’arrestation-, mais s'épanouisse en liberté et en ouverture [...]"

http://www.labiso.be/Assets/labiso/ouvrages/49/upload18-1_ob...
lorenab23 Feb 16, 2013:
It does say that: Un grupo de profesionales supervisores
franceses recoge la siguiente percepción de la
figura del supervisor...so the quote in question was originally in French, it would be interesting to see what the orginal was....
S Ben Price (asker) Feb 16, 2013:
Self-evolving does fit very well. I think that is the solution.
S Ben Price (asker) Feb 16, 2013:
Rough draft translation We work in the psychosocial environment in which we find ourselves ... a unique endeavour which aims to explain professional practices, collective intelligence, and human development. We view ourselves as creators of contexts that foment event-evolution of systems. We are creative artisans like our fellow stonemasons or builders in the application of art and the way of creating novel things... We are fellow craftsmen of the emergent (nomads of the senses), ensuring that reflection is never-ending, ensuring the possibility for an opening to flourish."(p.54)
S Ben Price (asker) Feb 16, 2013:
"Auto" for "acto" was suggested to me, but there are so many instances of this quote, I find it ai bit difficult that everyone would just quote it with this glaring error.
DLyons Feb 16, 2013:
Auto-evolución? Self-evolving.

I'm stopping myself saying "psycho-babble".

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

Auto-evolution

Well found!
Peer comment(s):

agree Lafayette Eaton : Or "self-evolution"; it must be a typo.
4 hrs
Thanks Lafayette.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yep, thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search