Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"bautizada"
English translation:
doctored
Added to glossary by
Chris Williams
Dec 5, 2005 07:59
18 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
"bautizada"
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Estudio sobre f�nomenos migratorios de grupos ind�genas a las ciudades
Según Juanita, hay algunas marchantas (vendedoras de tortilla en las calles) que sí venden la tortilla con maíz de su milpa, pero la mayoría lo compra.
“....la masa de color viene “bautizada”, es decir que la pintan con anilina vegetal, o combinan masa blanca con la masa de color”.
Gracias por sus ideas
“....la masa de color viene “bautizada”, es decir que la pintan con anilina vegetal, o combinan masa blanca con la masa de color”.
Gracias por sus ideas
Proposed translations
(English)
4 +4 | doctored | Chris Williams |
4 | watered down | David Brown |
4 | sprinkled / dotted / swirled / dewy | Coral Getino |
4 | dipped, soaked | Renate Lange |
3 | baptized | SoniaG |
Proposed translations
+4
2 hrs
Spanish term (edited):
bautizada
Selected
doctored
We usually say say "to doctor" when something unsual, unnecessary, special etc. is added to something else. It isn't just for adding drugs but can mean that, it can mean anything that is not considered to be a normal part of the thing being doctored.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-12-05 10:47:36 GMT)
--------------------------------------------------
It can mean adding anything......
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-12-05 10:47:36 GMT)
--------------------------------------------------
It can mean adding anything......
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much everyone!!"
1 hr
Spanish term (edited):
bautizada
watered down
probably...ie contains a higher content of water
2 hrs
sprinkled / dotted / swirled / dewy
Creo que la idea no es que tenga agua, sino que se roció con masa de otro color. No se exactamente como se vea esa masa (quiza puedas intentar conseguir una imagen!) pero se me ocurren un par de ideas.
Si el color se queda por arriba nada mas, como si fuera rocío, quiza "dewy" pueda usarse. "Sprinkled" tambien da la impresion de color no uniforme, que se esparció por encima rociandolo. "Dotted" es mas como a manchas no uniformes.
Si el color de la masa queda como en remolinos entonces puedes usar "swirled".
Suerte!
Si el color se queda por arriba nada mas, como si fuera rocío, quiza "dewy" pueda usarse. "Sprinkled" tambien da la impresion de color no uniforme, que se esparció por encima rociandolo. "Dotted" es mas como a manchas no uniformes.
Si el color de la masa queda como en remolinos entonces puedes usar "swirled".
Suerte!
14 hrs
Spanish term (edited):
bautizada
baptized
Although bautizada has a religious connotation, if the procedure is not clearly explained, the English term Baptized sounds the safest.
1 day 0 min
Spanish term (edited):
bautizada
dipped, soaked
Las tortillas fueron immergidos en algo, the tortillas have been dipped into something before or after backing, this would make sense to me
Something went wrong...