Glossary entry

Spanish term or phrase:

qué se elija para proceder a la acción a nivel grupal

Portuguese translation:

e aquilo que è escolido ... /o que se escolha para proceder à acção a nível grupal

Added to glossary by Maria Vasconcelos (X)
Jun 12, 2008 19:28
15 yrs ago
Spanish term

qué se elija para proceder a la acción a nivel grupal

Spanish to Portuguese Social Sciences Human Resources crianças e adolescentes
Sugestão para a frase, por favor!
Contexto:
La cultura política es la forma en que se manejen estos acontecimientos y qué se elija para proceder a la acción a nivel grupal, proceso en el que tiene mucho simbolismo el rol que juega la población adolescente y joven dado el impacto que esto tendrá en el modelaje de las formas de ciudadanía que la sociedad demanda.

Proposed translations

2 hrs
Selected

e aquilo que è escolido ... /o que se escolha para proceder à acção a nível grupal

Estimada Maria:
Ese "qué" acentuado esta introduciendo una oración interrogativa y funciona como pronombre que pregunta por cosa "què cosa".

La idea es esa. Los tiempos verbales de esta segunda frase dependerán de como tradujiste la primera... otras opciones: que seja escolhido...

Bom trabalho.
Mirta Diez
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grata, Mirta. Bouna note!"
+1
6 mins

que se eleja para proceder à acção a nível grupal

ou que se escolha para proceder à acção a nível do grupo...
Peer comment(s):

agree rhandler
36 mins
Obrigada!
Something went wrong...
31 mins

que é a escolhida para proceder a ação no nível grupal

acho que a voz passiva fica melhor no português. Parece também que o tempo verbal do original não é mais correto, o que dá lugar a dúvidas.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2008-06-13 00:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

digo, "à ação"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search