Member since Apr '23

Working languages:
Portuguese to French
French to Portuguese
English to French
English to Portuguese
Spanish to French

Florbela Gomes Travessa
Bilingual French-Portuguese translator

Braga, Braga, Portugal
Local time: 10:30 WEST (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) , English (Variant: US) Native in English, Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Florbela Gomes Travessa is working on
info
Apr 23, 2023 (posted via ProZ.com):  The revision of a skateboard manual ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Subtitling, Website localization
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelIT (Information Technology)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw: Contract(s)
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceArchitecture
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)


Rates
Portuguese to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 33 EUR per hour / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
French to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 33 EUR per hour / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
English to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 33 EUR per hour / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 33 EUR per hour / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 33 EUR per hour / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute

Translation education Master's degree - University of Minho
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2018. Became a member: Apr 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to French (Portugal: UM (University of Minho) )
French to Portuguese (Portugal: UM (University of Minho) )
English to French (Portugal: UM (University of Minho) )
Spanish to French (Portugal: UM (University of Minho) )
Spanish to Portuguese (Portugal: UM (University of Minho) )


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
Bio
Dear visitor,

My name is Florbela. I was born in France and lived there for many years. My parents were immigrants in France. I have been living in Portugal for many years, my family is Portuguese. 


I started my studies in the field of arts and architecture. Some time later, the passion for translation was born. So I did a degree in Applied Languages and a Master in Translation and Multilingual Communication. 

My working languages are: French, Portuguese, English and Spanish.

I have 12 years of experience in various fields such as Legal services, Travel and Tourism, Medical and Healthcare Industry, Entertainment and Gaming Industry and E-commerce Industry, among others. 

I work as French translator at the University of Minho (Portugal). I oversee the French language translation department. I am responsible for translating, editing, and proofreading all customer-facing documents French, either from French or to French. 

Would you like me to provide you with a high-quality translation, while respecting your instructions? If so, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your consideration.

Regards,
Florbela Gomes



Keywords: French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese. See more.French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese, users guides. See less.


Profile last updated
Jan 3