This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii
Translation, Interpreting
Competențe
Domenii de specializare:
Management
Juridic (general)
Afaceri/Comerţ (general)
Certificate, Diplome, Licenţe, CV-uri
Finanţe (general)
Imobiliare
Investiţii/Titluri de valoare
Juridic: Contract(e)
Juridic: Brevete, Mărci înregistrate, Drepturi de autor
Juridic: Impozite şi taxe vamale
Alte domenii de lucru:
Cosmetice, Frumuseţe
Telecom(unicaţii)
Agricultură
Construcţii/Inginerie civilă
Educaţie/Pedagogie
SAP
Comerţ cu amănuntul
Marketing/Cercetare de piaţă
Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională
Asigurări
Resurse umane
General/Conversaţie/Salutări/Scrisori
Economie
Contabilitate
Guvern/Politică
Turism şi călătorii
More
Less
Tarife
din română în engleză - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 20 - 30 EUR pe oră din engleză în română - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 20 - 30 EUR pe oră din română în germană - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 20 - 30 EUR pe oră din germană în română - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 20 - 30 EUR pe oră
Puncte PRO: 320, Răspunsuri la întrebări: 184, Întrebări formulate: 229
Istoric proiecte
1 proiecte adăugate
Detalii proiect
Descriere proiect
Confirmare
Translation Volum: 53722 words Completat: Feb 2006 Languages: din germană în română
SAP project
SAP
Niciun comentariu.
More
Less
Înregistrări în Blue Board adăugate de acest utilizator
32 înregistrări
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Text sursă - română 1. CADRUL GENERAL, PREMIZELE ŞI OBIECTIVELE PRIVATIZĂRII
În procesul de modernizare a economiei româneşti, Ministerul Economiei şi Comerţului este responsabil cu iniţierea, derularea şi finalizarea unor activităţi deosebit de importante în domeniul pregătirii pentru privatizare şi a privatizării propriu-zise a unor operatori economici din portofoliul său, acţiuni prevăzute în Programul de Guvernare pe perioada 2005 – 2008 conform anexa nr. 2 la Hotărârea Parlamentului României nr. 24/2004.
Abordarea strategiei de privatizare şi atragere de investiţii pentru perioada 2006 - 2008 de către Ministerul Economiei şi Comerţului, denumit în continuare „M.E.C.), Oficiul Participaţiilor Statului şi Privatizării în Industrie, denumit in continuare „O.P.S.P.I.”, are în vedere două direcţii importante, respectiv:
- pentru sectorul energetic, utilizarea celor mai adecvate metode şi pârghii economice care să ducă la o capitalizare a sistemului energetic necesară modernizării, eficientizării şi alinierii la standardele de mediu, în contextul european în care acesta s-a integrat odată cu interconectarea la Uniunea pentru Coordonarea Transmiterii Electricităţii;
- pentru ceilalţi operatori economici din portofoliu, asigurarea măsurilor în vederea atingerii obiectivului strategic de creştere a competitivităţii şi performanţelor acestora în contextul european şi mondial.
Sectorul energetic din România reprezintă un sector important al infrastructurii economice, cu un amplu impact economic şi social, de a cărui bună funcţionare depinde însăşi economia naţională şi asigurarea serviciilor esenţiale pentru populaţie privind accesul la resursele energetice. Funcţionarea sistemului energetic în condiţii de siguranţă şi securitate presupune o abordare strategică specifică care să asigure prin intermediul acţiunilor de privatizare şi atragere de capital satisfacerea nevoii de investiţii estimată la peste 10 miliarde Euro pentru următorii 5-7 ani.
Traducere - engleză 1. THE GENERAL FRAMEWORK, THE PREMISES AND THE OBJECTIVE OS PRIVATIZATION
During the modernization process of Romanian economy, the Ministry of Economy and Commerce is responsible for the initiation, implementation and completion of some particularly important activities in the field of preparation for privatization and in the field of the actual privatization of some economic operators from its portfolio, actions indicated in the Governing Programme for the period 2005 – 2008 pursuant to the annex no. 2 to the Decision of the Romanian Parliament no. 24/2004.
The approach of the privatization strategy and the attraction of investments for the period 2006 - 2008 by the Ministry of Economy and Commerce, hereinafter referred to as „M.E.C.), the Office for State Participations and Privatization in Industry, hereinafter referred to as „O.P.S.P.I.”, has two important directions, respectively:
- for the energy sector, the usage of the most adequate measures and economic methods, which would lead to a capitalization of the energy system necessary for the modernization, effectiveness and adjustment to the environmental standards, in the European context where it has integrated at the same time as it interconnected with the Union for Coordination of Transmission of Electricity;
- for the other economic operators from the portfolio, insuring the measures for the accomplishment of the strategic objective for the increase of competitiveness and their performances in the European and global context.
The energy sector in Romania represents an important sector of economic infrastructure, with a significant economic and social impact, on whose proper functioning depends the national economy itself and the essential services for the population’s access to energy resources. The functioning of the energy system under safety and security conditions supposes a strategic specific approach which would provide through the privatization actions and attraction of capital the fulfillment of the necessity for investments estimated to more than 10 billion Euro for the next 5-7 years.
din germană în română (Romanian Ministry of Justice) din engleză în română (Romanian Ministry of Justice) din română în germană (Romanian Ministry of Justice) din română în engleză (Romanian Ministry of Justice)
More
Less
Afilieri
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Authorized translator for German and English (authorized by the Romanian Ministry of Justice under number 6628/2002)
Deutsches Sprachdiplom II issued by the German Ministry of Culture
PROFESSIONAL EXPERIENCE
1st of April 2005– present I have worked as freelance translator for the benefit of several companies: Prolingua, Best Communication, Wrigley Romania, SCA Tuca & Asociatii, SCA Danescu & Asociatii, Exclusive Translations, SCA Salans, Moore & Associates, SCA Cladoveanu & Badescu, Strabag Romania, SCA Voicu & Filipescu, SCA Bostina & Asociatii, Gide, Loyrette, Nouel, Leroy & Asociatii, Popovici, Nitu & Asociatii, Wolf, Theiss & Asociatii, Bulboaca & Asociatii, Brainstorm (Austria), thebigword (UK), Kitz Global (Austria), Demona Translations (Slovenia), ExxonMobil Romania.
I have worked as freelance interpreter (consecutive) for the Bucharest General Police Inspectorate, on the occasion of several meetings between Romanian and foreign trade-union representatives, for the project Transactional Analysis organized by Swiss Police representatives in Izvorani, during the course Prozessoptimierung organized by the company Bühler AG in Uzwil, Switzerland, during the international conference „Combating of counterfeiting“ held in Constanta, for the Romanian Ministry of Agriculture and for the Romanian Court of Accounts for several Phare projects, for the company Star Foods for employment related discussions, for the opening of the Romanian Golf Club in Bucharest and for the company Eurocor, for the Romanian Ministry of Labor on a Phare project in Vienna, in a project related to persons with disabilities.
February 2012 – present I have worked as authorized tour guide for the companies Bucharestexperience and Prestige Tours.
September 2011 – February 2012 I attended the course for tour guides and travel agents organized by the company J’info Training and I became qualified as Authorized tour guide and travel agent.
April 2007 – present I have delivered Romanian classes to expatriates living in Bucharest.
1stof August 2003 –31st of March 2005 Authorized in-house translator for the largest Romanian law firm: Musat & Asociatii
1st of Oct. 2004 – 12th of Sept. 2005 I attended the master course for conference interpreting organized by the Bucharest State University in cooperation with the EU institutions.
1st of April 2002 – 31st of Jan. 2003 Authorized in-house translator in/from German and English Schönherr, Barfuss & Torggler Attorneys at Law, Bucharest.
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
din germană în română
1
Specialty fields
SAP
1
Other fields
Cuvinte cheie: english german romanian translation translations translator interpreter romania legal patents commercial banking business management administrative taxation contracts agreements authorizations authorized translation translations translator romania
Acest profil a primit 121 vizite în ultima lună, dintr-un total de 26 vizitatori