This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Các chi nhánh
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Vietnamese: Luxury cars General field: Tiếp thị Detailed field: Quảng cáo / Quan hệ Công chúng
Văn bản nguồn - English Luxury cars – a class comprised in significant proportion of large traditional limousine saloons with one or two oversized hatchbacks and demure SUVs included – are the cars in which high-end executives choose either to drive or to be driven in. That means they need to offer outstanding comfort both in the front and back seats, a silky smooth ride, excellent drivability and refinement, ample performance – and they must also serve as better status symbols than most things on four wheels. High levels of in-car technology and infotainment are a must, and connectivity systems that will allow such machines to be used as mobile offices are increasingly important.
Bài dịch - Vietnamese Dòng xe ô tô cao cấp – chiếm phần lớn nổi trội trong các dòng xe truyền thống limousine và saloon với một hoặc hai dòng hatchback cỡ lớn, gồm cả những mẫu SUV khiêm tốn – đều là lựa chọn sử dụng hoặc là phương tiện chuyên chở của các quan chức cấp cao. Điều đó đồng nghĩa chúng phải đáp ứng được không gian ngồi thoải mái nhất ở phần ghế trước và sau, trải nghiệm lái mượt mà, cảm giác cầm lái bậc nhất và tinh tế, hiệu suất vận hành cao – chúng còn biểu trưng cho sự đẳng cấp hơn hết so với phần lớn các chiếc xe bốn bánh khác. Với dông xe này, trang bị công nghệ thông tin và giải trí cao cấp bên trong là yếu tố không thể thiếu, cùng với hệ thống kết nối cho phép sử dụng các thiết bị đi cùng trên xe để tạo ra các “văn phòng di động” vốn cũng đang dần trở nên thiết yếu.
English to Vietnamese: Articles General field: Mỹ thuật/Văn chương Detailed field: Báo chí
Văn bản nguồn - English When a private Asian collector bid an eye-popping $558,000 for a single bottle of 1945 Romanée-Conti at Sotheby’s sale this past Saturday in New York, a world record was smashed. This was not just the highest price ever reached for a 750ml bottle of Burgundy, but also the highest for any bottle of wine ever at auction.
Which begs the question: Why would someone pay half a million dollars for a bottle of wine? Well, the 1945 Romanée-Conti is a very, very special bottle, the rarest of the rare. Here’s why.
Fabled Vineyard
All the wines from the Domaine de la Romanée-Conti, in the charming, tranquil town of Vosne-Romanée, are famous, sought-after Burgundies. An entire mystique surrounds the domaine, which is known by the nickname DRC. Farmed biodynamically, its grand cru vineyards are meticulously cared for, the grapes sorted individually.
But of its seven fabled reds and one white, those from the tiny 4.5-acre Romanée-Conti vineyard are absolutely iconic, the epitome of the highest-quality Burgundy.
Bài dịch - Vietnamese Chủ nhật vừa qua, tại nhà đấu giá Sotheby ở New York, một nhà sưu tập tư nhân người Châu Á đã phá kỷ lục thế giới khi trả một mức giá không tưởng 558,000 đô la cho một chai Romanée-Conti năm 1945. Không chỉ là mức đấu giá ngất ngưỡng cho một chai Burgundy 750ml mà đây còn là mức giá cao nhất đối với bất kì một chai rượu vang nào khác tại các phiên đấu giá.
Điều này đã làm dấy lên một câu hỏi: Tại sao người ta sẵn lòng bỏ ra nửa triệu đô la chỉ để mua một chai rượu vang? Nói đúng hơn thì Romanée-Conti năm 1945 là một chai rượu cực kì đặc biệt và hiếm có khó tìm. Đây là lý do.
Điền trang huyền thoại
Tất cả các loại rượu vang cộp mác Domaine de la Romanée-Conti, nằm trong thị trấn thanh nhã, yên bình của Vosne-Romanée, nổi tiếng là loại vang luôn được săn lùng của vùng Burgundy. Có nhiều bí ẩn đằng sau điền trang này, nơi còn được biết đến với cái tên RDC. Dưới hình thức nông nghiệp sạch tự nhiên, các vườn nho cao cấp ở đây được chăm sóc cực kì kỹ lưỡng và từng trái nho đều được thông qua chọn lọc.
Nhưng trong số bảy loại vang đỏ và một loại vang trắng của điền trang, loại rượu được làm ra từ vườn nho Romanée-Conti có diện tích vỏn vẹn chỉ 4,5 mẫu đất, mới thật sự là tượng đài, là chuẩn mực của dòng vang thượng hạng vùng Burgundy.
English to Vietnamese: Master Franchising Agreement General field: Luật/Bằng sáng chế Detailed field: Luật Hợp đồng
Văn bản nguồn - English This MASTER FRANCHISING AGREEMENT (“Agreement”) is entered into on the 9th day of August 2000.
Between
LIHO Pte Ltd (Company Registration No.: .......), a company established under the laws of Singapore with its registered office at ........ (“Franchisor”);
And
ABC Import Export Co., Ltd (Company Registration No.: .......), a company established under the laws of Vietnam with its registered office at Hanoi, Vietnam (“Master Franchisee”);
(singularly refer to as a “Party”, and collectively refer to as the “Parties”.)
WHEREAS:
(A) Franchisor is the owner of the Intellectual Property Rights (“IP Rights”) associated with a unique system for the operation of the LiHO businesses offering for sale of beverage products, foods, certain complementary products, accessories, and services under the name of “LiHO” (hereinafter collectively referred to as the “LiHO System”).
(B) Franchisor has available to offer for license the trade marks (“Trademarks”) set out in Appendix II used in relation to the LiHO System.
(C) The Master Franchisee is desirous of operating the LiHO System within Vietnam (“Authorized Territory”) and requires a licence from Franchisor to use the IP Rights, the Trademarks and the Trade Secrets, and the assistance of Franchisor in operating the LiHO System. Franchisor is agreeable to do so on the terms and conditions set forth in this Agreement.
NOW, THEREFORE, in consideration of the representation, warranties, and covenants contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, Parties hereby agree as follows:
1. Definitions and Interpretation:
1.1 In this Agreement, unless the context otherwise requires, the following words or expressions shall have the following meanings:
“LiHO System'': shall have the meaning set forth in the recitals.
“Agreement”:means this agreement and any and all annexures, schedules, exhibits and appendices attached to it.
Bài dịch - Vietnamese Hợp đồng Nhượng quyền Thương mại Độc quyền
HỢP ĐỒNG NHƯỢNG QUYỀN THƯƠNG MẠI ĐỘC QUYỀN này (“Hợp đồng”) được kí kết vào ngày 9 tháng 8 năm 2000.
Giữa
Công ty Trách nhiệm hữu hạn LIHO (Đăng ký kinh doanh số: ……..), được thành lập theo luật của Singapore có trụ sở đăng kí tại…. (“Bên nhượng quyền”);
Và
Công ty Trách nhiệm hữu hạn Xuất Nhập khẩu ABC (Đăng ký kinh doanh số: …….), được thành lập theo luật Việt Nam có trụ sở đăng kí tại Hà Nội, Việt Nam (“Bên nhận nhượng quyền độc quyền”);
(Gọi riêng là “Bên” và gọi chung là “Các bên”).
XÉT RẰNG:
(A) Bên nhượng quyền là chủ sở hữu Quyền Sở hữu Trí tuệ (“Quyền SHTT”) đối với hệ thống vận hành độc nhất của doanh nghiệp LiHO, cung cấp doanh số sản phẩm thức uống, đồ ăn, một số sản phẩm bổ trợ, đồ phụ kiện và các dịch vụ dưới tên “LiHO” (gọi chung sau đây là “Hệ thống LiHO”).
(B) Bên nhượng quyền sẵn sàng cấp phép sử dụng thương hiệu (“Thương hiệu”) được cấu thành từ phụ lục II đối với việc sử dụng liên quan đến Hệ thống LiHO.
(C) Bên nhận nhượng quyền độc quyền mong muốn được đưa Hệ thống LiHO đi vào hoạt động tại Việt Nam và đề nghị Bên nhượng quyền cấp phép sử dụng Quyền SHTT, Thương hiệu, Bí mật Thương mại cũng như yêu cầu sự hỗ trợ đến từ phía Bên nhượng quyền trong việc vận hành Hệ thống LiHO. Bên nhượng quyền đồng ý thực hiện dựa trên Điều khoản và Điều kiện nằm trong Hợp đồng này.
VÌ VẬY, xét vào việc đại diện, đảm bảo và thỏa thuận tại điểm này, những khoản đối ứng tốt và có giá trị khác, trên tinh thần nhận thức đầy đủ lẫn nhau đã được công nhận, qua đây cả hai bên cùng thống nhất đi đến thỏa thuận như sau:
1. Định nghĩa và Giải thích:
1.1 Trong hợp đồng này, trừ trường hợp có quy định khác về ngữ cảnh, nếu không, các từ ngữ và cụm từ dưới đây được hiểu như sau:
“Hệ thống LiHo”: được hiểu nghĩa như đã được nêu ở phần mở đầu.
“Hợp đồng”: có nghĩa là bao gồm biên bản hợp đồng này và bất kì hoặc tất cả các phụ lục, lịch trình, quảng cáo và chú thích thuật ngữ nào đính kèm.
English to Vietnamese: MAKING PINECONE & EPOXY JEWELRY BOX! General field: Mỹ thuật/Văn chương Detailed field: Mỹ thuật, Nghệ thuật & Thủ công, Hội họa
Văn bản nguồn - English 0:00: Hey there! Does pinecone and epoxy sound like a proper combination?
0:05: Well, let's create a jewelry box using these two!
0:14: First, we pour the required epoxy into a container.
0:24: Then we add a few drops of dye.
0:38: Looks different, right?
0:48: And the epoxy goes right in!
1:27: After cutting off the top and bottom, we can begin the turning process.
2:04: Looks like fun!
2:19: The polish will give it a glossy and bright finish.
2:46: Now, let's create a hole inside this pinecone box.
3:12: We polish the inside of the box too.
3:29: And here we have it!
3:32: A perfect pinecone box for your jewelry!
3:36: Enjoyed this? Like and follow for more!
Bài dịch - Vietnamese 0:00: Chào các đằng ấy! Quả thông và epoxy mà kết hợp thì chuẩn bài nhỉ?
0:05: Chà, cùng làm hộp trang sức với hai nguyên liệu này nhé!
0:14: Đầu tiên, đổ epoxy cần thiết vào một cái xô.
0:24: Sau đó, thêm vài giọt thuốc nhuộm.
0:38: Trông khác biệt hẳn nhỉ?
0:48: Và đổ thẳng epoxy vào!
1:27: After cutting off the top and bottom, we can begin the turning process.
2:04: Looks like fun!
2:19: The polish will give it a glossy and bright finish.
2:46: Now, let's create a hole inside this pinecone box.
3:12: We polish the inside of the box too.
3:29: And here we have it!
3:32: A perfect pinecone box for your jewelry!
3:36: Enjoyed this? Like and follow for more!
More
Less
Kiến thức dịch thuật
Bachelor's degree - Hue College of Foreign Languages
Kinh nghiệm
Số năm kinh nghiệm dịch thuật: 5. Đã đăng ký tại ProZ.com: Nov 2019.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
With almost 4 years of experience in the field, I'm a translator who enjoys getting the Vietnamese translation speaks to the minds and hearts of the local Vietnamese audience.
🤔 WHY CHOOSE ME?
Manual translation from English/Korean to Vietnamese of up to 3.000 words are delivered in 24 hours or faster. High quality guaranteed, correct grammar, native flow and proofreading included.
👩🏻💻 LET ME HELP YOU WITH:
• Subtitling/Closed Captioning.
• Language Localization.
• Translation, Editing, Proofreading (TEP).
• MT Post-editing (MTPE).
📑 WHAT TYPE OF CONTENT DO I WORK WITH?
*Language Localization: Websites, mobile apps, softwares, video games, subtitles, dubbing scripts, marketing materials, etc.
*Literary & Publishing: Books, articles, songs, novels, catalogues and brochures, etc.
*Legal: Legal documents and papers, service agreements, NDA's, privacy policy, terms and conditions, and lease agreements, etc.
*Business: Presentations, handouts, human resources, etc. *Finance: Financial reports, financial statements, financial agreements, etc.
*Technical: Patents, user manuals, etc.
📌 HOW DO I MAKE YOUR EXPERIENCE MY NUMBER ONE PRORITY?
• Early or on-time delivery of 100% human translation.
• No high-quality work, get your refund.
• Follow-ups and constant availability.
• Time-zone adaptable.
I'm thrilled to carry on any challenging tasks where I could get myself motivated to create a successful outcome. My goal on Upwork is to incorporate my clients' vision and long-term partnership. Feel free to contact me for more information or any questions and requirements.
I am open for all kinds of translations, no text is too big or small ^^